見挽船士兄弟辭別詩拼音版注音:
yù yù hé biān shù 。 qīng qīng yě tián cǎo 。
郁郁河邊樹。青青野田草。
shě wǒ gù xiāng kè 。 jiāng shì wàn lǐ dào 。
舍我故鄉(xiāng)客。將適萬里道。
qī zǐ qiān yī mèi 。 wěn lèi zhān huái bào 。
妻子牽衣袂。抆淚沾懷抱。
huán fù yòu tóng zǐ 。 gù tuō xiōng yǔ sǎo 。
還附幼童子。顧托兄與嫂。
cí jué wèi jí zhōng 。 yán jià yī hé zǎo 。
辭訣未及終。嚴駕一何早。
fù zuó yǐn wén zhōu 。 bǎo kě cháng bù bǎo 。
負笮引文舟。飽渴常不飽。
shuí lìng ěr pín jiàn 。 zī jiē hé suǒ dào 。
誰令爾貧賤。咨嗟何所道。
見挽船士兄弟辭別詩翻譯:
河邊綠樹蔥郁正繁茂,田間青草翠嫩多妖嬈??墒前?,離開故鄉(xiāng)客居到外地,他已上路將赴萬里遙。妻和子哭著扯他衣袖,擦完淚三人相互擁抱。他把幼兒還到妻手里,轉(zhuǎn)過身來拜托兄和嫂。可惜呀,艱難的告別還沒結(jié)束,出行的車馬早已備好??蓢@哪,肩搭竹索拉著彩飾船,多少年來常渴常不飽。"是誰害你貧賤又痛苦"?他嘆他說說啥聽不著。
見挽船士兄弟辭別詩賞析:
詩歌開篇二句寫景。它化用了古詩“青青河畔草,郁郁園中柳”的名句,但在意境上卻比古詩開闊得多。十個字把郁郁蔥蔥、百卉繁盛、楊柳吐綠、生機勃發(fā)的春景展現(xiàn)了出來,給人以麗日和暖、春光融融的感受。
緊接八句筆鋒一轉(zhuǎn),則寫離別。春天艷陽的天幕之下,卻是催人淚下、難舍難分的分別場面:妻子淚流滿面,牽衣曳袖;丈夫徘徊安撫、欲言又止,懷抱幼兒,聲咽泣下。催促聲、挽留聲、離別的叮嚀囑托、恩愛的脈脈情腸,混雜著麗日的清香、鶯鶯的鳥語。離別氣氛的極力渲染與春光融融的貼切感受,形成了強烈的反差。致使春景黯然失色,悲憫驟然升上,具有身歷其境的藝術(shù)體味。而“牽衣”、“抆淚”、“附(同撫)”、“托”一系列動作的連鎖效應,則又清晰地揭示了游子行將離別時與親人依依不舍的復雜矛盾心理,真切地傳達了勞動者樸素的夫妻之愛與父子之情。寥寥數(shù)語,卻形象鮮明,一幅哀婉深痛的春日送別圖維妙維肖地呈現(xiàn)于讀者面前,形神兼?zhèn)?,余意深長。
“負負笮引文舟,飽渴常不飽。”負,背。笮,竹索。也許這是一個出門行苦力的纖夫。這兩句把他終日勞累、食不果腹的悲苦遭遇表現(xiàn)了出來,與平敘中隱含著無限辛酸。最后二句乃是對生活的喟嘆,于深刻內(nèi)涵的自我責怨中結(jié)束全篇,語意深長,令人嘆息。
總之,全詩語言凝煉,不事雕琢。藝術(shù)上的成功之處是對別離場面的描繪。形象生動感人,場面催人淚下。