宮中行樂詞其七拼音版注音:
hán xuě méi zhōng jìn , chūn fēng liǔ shàng guī 。
寒雪梅中盡,春風(fēng)柳上歸。
gōng yīng jiāo yù zuì , yán yàn yǔ huán fēi 。
宮鶯嬌欲醉,檐燕語還飛。
chí rì míng gē xí , xīn huā yàn wǔ yī 。
遲日明歌席,新花艷舞衣。
wǎn lái yí cǎi zhàng , xíng lè nì guāng huī 。
晚來移彩仗,行樂泥光輝。
宮中行樂詞其七翻譯:
傲雪的寒梅已盡,春風(fēng)染綠了楊柳。宮鶯唱著醉人的歌,檐前的燕子呢喃著比翼雙飛。春日遲遲照著歌舞酒筵,春花燦爛映看漂亮的舞衣。傍晚時斜輝照著皇帝出游的彩仗,光彩一片,好不氣派!
宮中行樂詞其七賞析:
寫宮中行樂?!靶袠泛霉廨x”為全詩中心句。詩分兩段。前四句寫景,為主體部分作了很好的渲染。首二句寫冬盡春來,梅落柳黃,為花木之景?!氨M”“歸”是詩眼。“盡”是說梅花整個落完;“歸”使柳人格化。歸在這里是使動用法,即春風(fēng)使柳歸來。三四句寫鶯歌燕棲。為鳥雀之景?!皨捎怼?、“語不飛”俱用擬人,極其生動。后四句寫歌舞行樂。是全詩主體部分。五六句寫日照歌席,花映舞衣,不勝光輝艷麗。第七句寫時至夜晚,彩仗逶迤,宛若游龍,氣勢恢宏。第八句,“行樂”點明主體,“好光輝”盛贊行樂輝煌榮耀。