同崔員外秋宵寓直拼音版注音:
jiàn lǐ gāo qiū yè , chéng míng hòu xiǎo guò 。
建禮高秋夜,承明候曉過(guò)。
jiǔ mén hán lòu chè , wàn jǐng shǔ zhōng duō 。
九門(mén)寒漏徹,萬(wàn)井曙鐘多。
yuè jiǒng cáng zhū dǒu , yún xiāo chū jiàng hé 。
月迥藏珠斗,云消出絳河。
gèng cán shuāi xiǔ zhì , nán mò gòng míng kē 。
更慚衰朽質(zhì),南陌共鳴珂。
同崔員外秋宵寓直翻譯:
我們?cè)诮ǘY宮值勤于深夜之秋,承明殿內(nèi)等候著晨鐘緩緩敲過(guò)。
計(jì)時(shí)的寒漏在九門(mén)內(nèi)隱隱響徹,千家萬(wàn)戶(hù)蕩起的晨鐘聲這樣多。
月亮悄悄迂回移動(dòng)躲藏于北斗,烏云消散夜空現(xiàn)出了閃閃銀河。
我更慚愧自己衰弱老朽的體質(zhì),南面的小路上響起清脆的玉珂。
同崔員外秋宵寓直賞析:
王維詩(shī)歌中借景寓情,以景襯情的手法,使他寫(xiě)景饒有余味,抒情含蓄不露。如《臨高臺(tái)送黎拾遺》:“相送臨高臺(tái),川原杳何極。日暮飛鳥(niǎo)還,行人去不息?!睂?xiě)離情卻無(wú)一語(yǔ)言情而只摹景物?!端蜅铋L(zhǎng)史赴果州》:“鳥(niǎo)道一千里,猿啼十二時(shí)?!奔仁蔷罢Z(yǔ),也是情名,將道路的荒涼之景與行者的凄楚之情融為一體,自然、含蓄而又回味深長(zhǎng)。
在王維的詩(shī)歌中,有不少采用了直抒胸臆的表達(dá)方式,而且往往顯得自然流暢,蘊(yùn)藉含蓄。比如《送元二使安西》:渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。關(guān)懷體貼之情溢于言表。
王維寫(xiě)情之處妙處還在于對(duì)現(xiàn)實(shí)情景平易通俗的描寫(xiě)中,蘊(yùn)含深沉婉約的綿綿情思。其《相思》一篇,托小小紅豆,詠相思情愫,堪稱(chēng)陶醉千古相思的經(jīng)典之作。
王維寫(xiě)情,又多隱喻比興。如《雜詩(shī)二首》:家住孟津河,門(mén)對(duì)孟津口。常有江南船,寄書(shū)家中否。君自故鄉(xiāng)來(lái),應(yīng)知故鄉(xiāng)事。來(lái)日綺窗前,寒梅著花未。已見(jiàn)寒梅發(fā),復(fù)聞啼鳥(niǎo)聲。心心視春草,畏向階前生。全篇不著“相思”二字,看似信手拈來(lái),實(shí)則句句意深。藉“寒梅”、“春草”喻意,相思之情躍然紙上。