田園樂七首其四全文(原文):
萋萋春草秋綠,落落長松夏寒。
牛羊自歸村巷,童稚不識衣冠。
田園樂七首其四全文翻譯(譯文):
無論是春天秋季草木都很茂盛,夏季里高大的松樹也帶來陰涼。
傍晚牛羊自在地回歸村頭巷中,村里的兒童不認(rèn)識官家的服裝。
田園樂七首其四字詞句解釋(意思):
萋萋:草木茂盛的樣子。綠:一作”碧“。
落落:松高大的樣子。
童稚:兒童;小孩。衣冠:士大夫的穿戴。
田園樂七首其四全文拼音版(注音版):
qī qī chūn cǎo qiū lǜ ,luò luò cháng sōng xià hán 。
niú yáng zì guī cūn xiàng ,tóng zhì bù shí yī guān 。
田園樂七首其四賞析(鑒賞):
這組詩共七首,各首獨立成章,聯(lián)綴起來又是一個整體,都是描寫大自然和田園生活的美好。組詩從不同的角度展示了輞川田園生活與自然景致,深婉委曲地表現(xiàn)了詩人的生活態(tài)度與精神境界。組詩寫輞川山居的景致,重點不在外觀景物的描寫,而是著眼于體現(xiàn)內(nèi)在精神生活的意蘊,這恰恰是王維山水詩最顯著的特點。因為寫山、寫水,其意當(dāng)不在山水,而在于借山水抒懷明志。當(dāng)代著名學(xué)者陸侃如先生指出,從王維的"寂寥天地暮,心與廣川閑"(《登河北城樓》)與"我心已閑,清川澹如此"(《青溪》)這幾句作品中,"便好似找到了開發(fā)王維詩的鑰匙了,這鑰匙就是個'靜'字。……唯其他能靜,故他能領(lǐng)略到一切的自然的美。"
王維詩歌美學(xué)的核心就是一個"靜"字,而這組詩表現(xiàn)的也正是這個"靜"字。他的靜境,并非是一味能寫環(huán)境的靜謐,而重點在于抒寫心境的寧靜。這種心境的閑靜,非思想修養(yǎng)達(dá)到極致而不可為的。在《田園樂》組詩中,盡管大多寫得寂靜清幽,描寫的環(huán)境是一種冷色,表現(xiàn)的心境是一種空寂。但是,詩中所描繪的景色卻是美的,所體現(xiàn)出來的感情無一不是對大自然的熱愛與贊美。因此,王維對"靜"境的向往,是與他個人熱愛自然、熱愛生活的秉性分不開的。
田園樂七首·其一拼音版注音、翻譯、賞析
http://favnetsoft.com/gushici/201812/13770.html
田園樂七首其二翻譯、賞析、拼音版
http://favnetsoft.com/gushici/201801/2818.html
田園樂七首·其三拼音版注音、翻譯、賞析
http://favnetsoft.com/gushici/201812/13787.html
田園樂七首其四翻譯、賞析、拼音版
http://favnetsoft.com/gushici/201801/2820.html
田園樂七首其五翻譯、賞析、拼音版
http://favnetsoft.com/gushici/201801/2821.html
田園樂七首其六翻譯、賞析、拼音版
http://favnetsoft.com/gushici/201801/2822.html
田園樂七首·其七拼音版注音、翻譯、賞析