一.二八戰(zhàn)后作拼音版注音:
zhàn yún zàn liǎn cán chūn zài , zhòng pào qīng gē liǎng jì rán 。
戰(zhàn)云暫斂殘春在,重炮清歌兩寂然。
wǒ yì wú shī sòng guī zhào , dàn cóng xīn dǐ zhù píng ān 。
我亦無詩送歸棹,但從心底祝平安。
一.二八戰(zhàn)后作翻譯:
戰(zhàn)云暫斂殘春在?!皯?zhàn)云”是指“一二八”戰(zhàn)爭。1932年1月28日,日本帝國主義軍隊進(jìn)攻上海,當(dāng)時駐扎在上海的國民黨十九路軍在全國人民抗日運動的影響下和上海人民一起,奮起抵抗,狠狠打擊了日本侵略軍?!睍簲俊笆侵敢欢藨?zhàn)爭時,由于當(dāng)局錯誤的領(lǐng)導(dǎo)和指揮,十九路軍被迫撤退,5月5日國民黨政府滿足了帝國主義提出的侵略要求,簽訂了喪權(quán)辱國的《送滬停戰(zhàn)協(xié)議》。暫斂,表示暫時停止,類似的戰(zhàn)陣有可能隨時發(fā)生,說明魯迅對侵略者的本質(zhì)看得很清楚。
重炮清歌兩寂然。寂然,指寂靜、蕭條。炮聲雖然寂然了,人民群眾還沉浸在戰(zhàn)禍的悲痛之中,不像往常那樣熱鬧了。魯迅當(dāng)時的一封信中說:......一切如常,惟市面蕭條,四近房屋多殘破,店不開市,故購買食物,頗不便當(dāng)耳。” [2] 這就是重炮清歌兩寂然的真實情況。魯迅之所以用清歌的寂然來表示市面的蕭條,是因為山本初枝是歌人,她是關(guān)心歌聲的。
我亦無詩送歸棹,但從心底祝平安。棹,長的船槳,這里指船。1932年7月山本初枝和丈夫要離開中國返回日本。魯迅在知味觀設(shè)宴送別。魯迅7月11日的日記記有:“午后為山本初枝女士書一箋”即本詩。戰(zhàn)爭并沒有影響作者與山本初枝的友誼,反而增進(jìn)了他們的友誼?,F(xiàn)在山本初枝要回國了,魯迅衷心的寫詩祝她一路平安。魯迅寫了這首詩卻說“無詩”,這是自謙的說法,表示自己的詩算不上詩。
一.二八戰(zhàn)后作賞析:
據(jù)《魯迅日記》載,該詩于1932年7月11日寫贈山本初枝,后收入《集外集拾遺》。
1932年1月28日,日本帝國主義軍隊進(jìn)攻上海,戰(zhàn)爭爆發(fā)時,魯迅的家正在火線之下,屋里中了四彈,十幾塊玻璃被打碎。直到2月6日,由友人的幫助,才離開險境。對戰(zhàn)爭中侵略者進(jìn)行的血腥屠殺,魯迅極為憤慨。他后來說:“今年春適在火線下,目睹大戮,尤險,然竟得免,頗欲有所記敘,然而真所謂無從說起也”(1932年6月5日致臺靜農(nóng)的信)
山本初枝,日本歌人。1916年隨丈夫來到中國,在內(nèi)山書店經(jīng)人介紹魚魯迅相識。山本初枝住在內(nèi)山書店后面的千愛里,和魯迅住的拉摩斯公寓(今北川公寓)僅隔一百米左右。當(dāng)時共同受到戰(zhàn)爭的驚嚇,有共同感受到戰(zhàn)爭的蕭條。魯迅看得很清楚,戰(zhàn)爭是日本軍國主義發(fā)動的,日本人民,包括僑居在中國的日本人民,也是戰(zhàn)爭的受害者。在這次戰(zhàn)爭中,魯迅一家和山本初枝一家是一次“共患難”的經(jīng)歷,是值得紀(jì)念的。這場戰(zhàn)爭并沒有影響作者與山本初枝的友誼,在山本初枝回國時,魯迅即以此詩相送。山本初枝回國后,和魯迅繼續(xù)保持著通信的聯(lián)系。