還舊居拼音版注音:
chóu xī jiā shàng jīng , liù zǎi qù huán guī 。
疇昔家上京,六載去還歸。
jīn rì shǐ fù lái , cè chuàng duō suǒ bēi 。
今日始復(fù)來,惻愴多所悲。
qiān mò bù yí jiù , yì wū huò shí fēi 。
阡陌不移舊,邑屋或時(shí)非。
lǚ lì zhōu gù jū , lín lǎo hǎn fù yí ,
履歷周故居,鄰老罕復(fù)遺,
bù bù xún wǎng jì , yǒu chù tè yī yī 。
步步尋往跡,有處特依依。
liú huàn bǎi nián zhōng , hán shǔ rì xiāng tuī 。
流幻百年中,寒暑日相推。
cháng kǒng dà huà jìn , qì lì bù jí shuāi 。
??执蠡M,氣力不及衰。
bō zhì qiě mò niàn , yī shāng liáo kě huī 。
撥置且莫念,一觴聊可揮。
還舊居翻譯:
從前居住在上京,離別六年常來歸。
今日重來舊居處,凄愴哀痛多傷悲。
東西街道仍原樣,有些房舍已坍頹。
故居周圍走訪遍,鄰里老人少存遺。
漫步探尋前蹤跡,某處令我情戀依。
百年只是變幻影,寒來暑往歲月催。
常憂生命到盡頭,身體氣力未盡衰。
丟開不去多思念,姑且痛飲舉起杯。
還舊居賞析:
這首詩描繪了一幅蕭瑟衰敗的舊居景象,基調(diào)凄涼哀怨。房屋的變遷,人事的推移,直接的原因是社會(huì)的動(dòng)蕩,而又像是生命枯榮變幻的必然。全詩以“一觴聊可揮”做結(jié),看似要以及時(shí)行樂來驅(qū)散心中的“惻愴”和“所悲”,但是詩人的“及時(shí)行樂”有其自身的獨(dú)特性,是其人生智慧的表現(xiàn)形式:縱浪于“自然”之中,身心達(dá)到適意之境。陶淵明的生活建立在田園生活的“自然”的基礎(chǔ)之上,他解決人生問題的智慧也是由此生發(fā)出來。
陶淵明在回舊居之前已經(jīng)歷了辭官歸田后的六年躬耕生活,可以說歷盡艱難困苦,而今體力漸衰,迫使他不得不回到老家。眼前破落的故里,又增添了詩人的惻愴之情。潯陽(今江西九江)為京都建康(今江蘇南京)與西境重鎮(zhèn)江陵(今湖北荊州)之樞紐。在過去十年中,桓玄篡亂,盧循起義,潯陽地區(qū)及左近都有激戰(zhàn)。社會(huì)動(dòng)蕩與戰(zhàn)亂,使?jié)£柸找娴虮?。這首詩表面上似乎是專因環(huán)境、體衰而悲慨,但如果聯(lián)系“憶我少壯時(shí),無樂自欣豫。猛志逸四海,騫翮思遠(yuǎn)翥”(《雜詩八首》之五)來看,那就會(huì)令人感到陶淵明可能有更多而未明言的悲哀。詩的最后兩句“撥置且莫念,一觴聊可揮”,便透露了這一消息。