魯中送二從弟赴舉之西京拼音版注音:
lǔ kè xiàng xī xiào , jūn mén ruò mèng zhōng 。
魯客向西笑,君門若夢中。
shuāng diāo zhú chén fā , rì yì míng guāng gōng 。
霜凋逐臣發(fā),日憶明光宮。
fù xiàn èr lóng qù , cái huá guàn shì xióng 。
復羨二龍去,才華冠世雄。
píng qú chěng gāo zú , yì hàn líng cháng fēng 。
平衢騁高足,逸翰凌長風。
wǔ xiù fú qiū yuè , gē yán wén zǎo hóng 。
舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻。
sòng jūn rì qiān lǐ , liáng huì hé yóu tóng 。
送君日千里,良會何由同。
魯中送二從弟赴舉之西京翻譯:
雖然寓居東魯,我的心仍然留在京城,連夢中都是當日在君主身邊的情景。
自從放還回來我的頭發(fā)已白如霜染,這是因為日日都在思念宮廷。
令人羨慕的是你們二位前去應舉,真如同二條出淵的膠龍,何況你倆又有冠蓋當世的才情。
試場上你們將如奔馳在平坦大道上的駿馬,又將像展翅迎風的鯤鵬。
酒后禁不住展袖在秋月下起舞,歌舞盡興處又從天邊傳來陣陣的雁鳴。
今日歡送你們到千里之外去赴試,不知何日能在這樣的盛會中相逢?
魯中送二從弟赴舉之西京賞析:
“魯客向西笑,君門若夢中”借對西向笑的鋪敘,描繪一幅客居東魯心系長安、若夢中見君門的景致圖,暗寓李白輕笑奉詔入京的短暫生旅似做夢一般,表達出李白對京都長安的向往之意。
“霜凋逐臣發(fā),日憶明光宮”寫被貶謫之臣的頭發(fā)像凋殘的秋霜一樣,白如霜染,皆因思念明光宮所致,隱隱流露了對京都的深切懷念和為國效力的迫切愿望,表達出李白仕途不通、壯志未酬的悲憤之情。
“復羨二龍去,才華冠世雄”側面贊美二從弟之才華壯志,如人中龍。語本《世說新語·賞譽》:“謝子微見許子將兄弟,日:‘平輿之淵,有二龍焉?!崩畎滓孕懒w的心情贊頌了二從弟的蓋世才華和少年得意。
“平衢騁高足,逸翰凌長風”緊扣上文,借抒戀闕之情,并頌二從弟之前程。
“舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻”通過對月起舞、宴飲唱歌的餞別場面的描寫,抒寫出兄弟之間的深厚情意。
“送君日千里,良會何由同”最后詩送二從弟入京赴舉,并對從弟的珍重祝愿、良會相期。
此詩通過為送從弟至西京長安應舉的鋪敘描寫,表現(xiàn)出詩人懷才不遇的苦悶和玩世不恭的不平心理。