覽鏡書懷拼音版注音:
dé dào wú gǔ jīn , shī dào huán shuāi lǎo 。
得道無古今,失道還衰老。
zì xiào jìng zhōng rén , bái fà rú shuāng cǎo 。
自笑鏡中人,白發(fā)如霜草。
mén xīn kōng tàn xī , wèn yǐng hé kū gǎo ?
捫心空嘆息,問影何枯槁?
táo lǐ jìng hé yán , zhōng chéng nán shān hào 。
桃李竟何言,終成南山皓。
覽鏡書懷翻譯:
得道便無所謂古今,失道終不免會衰老。
自照自笑鏡中之人,滿頭白發(fā)就像霜草。
捫心空自嘆息,我的形影為何這般枯槁?
桃李何必多言,早晚會贊成商山四皓。
覽鏡書懷賞析:
此詩共八句,可分三個部分:發(fā)端——覽鏡——書懷。
開頭兩句為第一部分。開篇不直接入題,也無驚人之語,甚至有些過于平靜,出人意外。似乎詩人是在漫不經(jīng)心地講述一個被人們普遍接受的道理:修道成仙的人自然是長生不老,反之,那些凡夫俗子轉(zhuǎn)眼就會走向生命的最后歷程。這兩句詩看似對道教的肯定,實則是對道教的挖苦。全詩也就由此而引起的。
中間四句為第二部分。在這一部分,詩人緊扣開篇的“衰老”二字,以自己為例證,寫覽鏡之所見;深深的自嘲和自責(zé),形成對報國無門、濟(jì)世無路的現(xiàn)實的尖刻揭露和批判。李白從來崇尚道教,理應(yīng)是“得到”之人,可是到頭來,依然“白發(fā)如霜草”?!白孕Α币痪渑e重若輕,接法飄逸,可以說是對自己迷信道教的徹底否定?!翱铡薄昂巍倍謱懕M了詩人內(nèi)心深處的極端痛苦?!白孕Α薄皰行摹薄皣@息”“問影”幾個連續(xù)動作則把詩人覽鏡時的心理活動、外貌特征和神態(tài)舉止活脫脫地展現(xiàn)在讀者面前,儼然是作者晚年的一幅形神兼?zhèn)涞淖援嬒瘛?/p>
最后兩句為第三部分。詩人活用了兩個典故。詩人變“桃李不言”為“桃李竟何言”,是憤激之辭:我縱有才能,卻沒有施展的機(jī)會,又有什么可說的呢?詩人贊賞“商山四皓”,是希冀自己能像四皓一樣,能為國家貢獻(xiàn)出自己的余熱。兩個典故的活用,寫出了不合理制度下,杰出人才的悲劇結(jié)局,反映了詩人“天生我材必有用”的堅強(qiáng)信念、對邪惡勢力的殊死抗?fàn)幒褪钢静挥宓恼螣崆椤?/p>
全詩通篇并無華麗詞句,而僅僅是以議論為主,間以聲、色、形、態(tài)的逼真刻畫,實在而不板滯,悲愴而不消沉,恰如水晶世界,直露、透徹;又似一片冰心,清冷、光明。其感人之處,全在于人格的力量和深刻的內(nèi)涵。