東武吟拼音版注音:
hào gǔ xiào liú sú , sù wén xián dá fēng 。
好古笑流俗,素聞賢達(dá)風(fēng)。
fāng xī zuǒ míng zhǔ , cháng yī cí chéng gōng 。
方希佐明主,長(zhǎng)揖辭成功。
bái rì zài gāo tiān , huí guāng zhú wēi gōng 。
白日在高天,回光燭微躬。
gōng chéng fèng huáng zhào , xū qǐ yún luó zhōng 。
恭承鳳凰詔,欻起云蘿中。
qīng qiè zǐ xiāo jiǒng , yōu yóu dān jìn tōng 。
清切紫霄迥,優(yōu)游丹禁通。
jūn wáng cì yán sè , shēng jià líng yān hóng 。
君王賜顏色,聲價(jià)凌煙虹。
chéng yú yōng cuì gài , hù cóng jīn chéng dōng 。
乘輿擁翠蓋,扈從金城東。
bǎo mǎ lì jué jǐng , jǐn yī rù xīn fēng 。
寶馬麗絕景,錦衣入新豐。
yī yán wàng sōng xuě , duì jiǔ míng sī tóng 。
依巖望松雪,對(duì)酒鳴絲桐。
yīn xué yáng zǐ yún , xiàn fù gān quán gōng 。
因?qū)W揚(yáng)子云,獻(xiàn)賦甘泉宮。
tiān shū měi piàn shàn , qīng fēn bō wú qióng 。
天書美片善,清芬播無(wú)窮。
guī lái rù xián yáng , tán xiào jiē wáng gōng 。
歸來(lái)入咸陽(yáng),談笑皆王公。
yī zhāo qù jīn mǎ , piāo luò chéng fēi péng 。
一朝去金馬,飄落成飛蓬。
bīn kè rì shū sàn , yù zūn yì yǐ kōng 。
賓客日疏散,玉樽亦已空。
cái lì yóu kě yǐ , bù cán shì shàng xióng 。
才力猶可倚,不慚世上雄。
xián zuò dōng wǔ yín , qǔ jìn qíng wèi zhōng 。
閑作東武吟,曲盡情未終。
shū cǐ xiè zhī jǐ , wú xún huáng qǐ wēng 。
書此謝知己,吾尋黃綺翁。
東武吟翻譯:
我信而好古,流俗的世俗之風(fēng)看不順眼,而一向仰慕賢達(dá)之風(fēng)。
我所希望的是能夠輔佐明主,功成之后再長(zhǎng)揖而去。
皇帝像高懸在天空中的白日一樣,它的光輝有幸地照到了我的身上。
我恭承皇上的沼書,起身草莽中,奔赴長(zhǎng)安。
從此后在皇帝身邊任清貴切要之職,在紫禁城內(nèi)自由進(jìn)出。
由于君王的另眼相待,因此我的聲名噪起,如凌煙虹。
常履從天子的乘輿,進(jìn)出于長(zhǎng)安城東的溫泉宮中。
我乘著寶馬來(lái)到這風(fēng)景佳麗之地,身穿錦衣進(jìn)入新豐鎮(zhèn)。
在驪山溫泉宮里,有時(shí)游山逛景望松雪而寄傲,有時(shí)在筵席上對(duì)酒彈琴。
也曾像漢代的揚(yáng)子云獻(xiàn)賦甘泉宮一樣問(wèn)皇上獻(xiàn)賦。
皇上下詔對(duì)我的“雕蟲小技”加以贊美,我的美名從此傳播開來(lái),天下皆曉。
從溫泉宮回到長(zhǎng)安后,王公權(quán)貴爭(zhēng)相交結(jié),好不熱鬧。
一旦我朝別金馬,辭京還山,就如同一顆蓬草一樣隨風(fēng)飄落。
門前的賓客日稀,案上的酒杯已空。
但我自覺(jué)才力可合,與當(dāng)世之雄才相比,一點(diǎn)也不比他們差。
閑來(lái)作一曲《東武吟》,曲而情猶未盡。
書此詩(shī)向諸知己告別,從此吾將追隨往昔商山四皓,返吾初服,嘯傲山林去了。
東武吟賞析:
李白在詩(shī)中說(shuō)自己當(dāng)年奉詔入京陪王伴駕,聲名鵲起,與王公權(quán)貴相接交,詩(shī)酒快意,但是遭到無(wú)情的打擊,最后被賜金還山,深重的失落感使他憤積膺懷自覺(jué)可與賢哲比肩,此時(shí)他以詩(shī)作與翰林院中諸位友人禮貌性地告別,說(shuō)自己向來(lái)崇尚古風(fēng)。不合流俗,將要?dú)w隱山林。
全詩(shī)分三段。首四句為第一段,寫抒情主人公生平夙愿和抱負(fù)。“好古”即好古風(fēng)。古風(fēng),即下文所謂“賢達(dá)風(fēng)”。賢達(dá)風(fēng)即輔佐明主,功成身退。所以“好古”一詞下啟后三句?!鞍兹铡本渲痢巴豕币陨隙錇榈诙危瑢懯闱橹魅斯芑实鄱鲗櫟氖r。這一段又分為四層意思。“白日”四句寫承詔入宮,喜出望外。白日、回光、恭承、欻起等詞語(yǔ)表達(dá)了這種喜悅心情?!扒迩小币韵率鋵憽熬踬n顏色”的無(wú)比榮耀。悠游宮禁,天子賜顏色,升價(jià)倍增。扈從帝駕,乘寶馬,衣錦衣,依巖望松,對(duì)酒彈琴,其愉悅之情溢于言表?!耙?qū)W”四句言因獻(xiàn)辭賦,天子賞識(shí),其聲價(jià)倍增。歸來(lái)二句言由于以上原因,王公貴族皆紛紛結(jié)交?!耙蝗ァ笔錇榈谌?,寫失去帝寵,離開皇宮后的凄涼酸楚。一旦失勢(shì),身如飄蓬,賓客疏散,酒尊空空。無(wú)奈之際,自我寬慰:才力可依,不慚文宗。書告知己,學(xué)四皓而隱遁。
全詩(shī)敘議結(jié)合,成功運(yùn)用了夸張、比喻、對(duì)比的手法,抒發(fā)了悲憤的情懷,也包含著對(duì)統(tǒng)治者的諷刺之意。