夢江南·蘭燼落拼音版注音:
lán jìn luò , píng shàng àn hóng jiāo 。
蘭燼落,屏上暗紅蕉。
xián mèng jiāng nán méi shú rì , yè chuán chuī dí yǔ xiāo xiāo 。
閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。
rén yǔ yì biān qiáo 。
人語驛邊橋。
夢江南·蘭燼落翻譯:
蘭膏的燈花已經(jīng)殘落,屏風上的紅蕉變得暗淡幽茫。
閑來夢中又看到江南正是黃梅成熟的時光。
夜晚的小船上吹著笛子,細雨兒正輕輕地作響,有人悄語在驛站小橋旁。
夢江南·蘭燼落賞析:
這是一首描寫旅客思鄉(xiāng)之作。先寫旅邸的夜景,然后轉(zhuǎn)入夢境,通過對夢中江南暮春夜景繪聲繪色的描寫,詞人把自己的情緒全部隱藏到具體的景物背后,詩情含而不露,情景交融。落筆之處,盡顯詞人對故鄉(xiāng)的深深思念之情。
“蘭燼落,屏上暗紅蕉?!薄疤m燼”,蘭膏燃燒的余燼。起二句八字寫夜深人靜,室內(nèi)昏暗,燈花已經(jīng)殘落,畫屏上鮮紅的美人蕉,在微弱的燈光下,顏色也已顯得暗淡,這正是入睡的時刻。這是一個寂寞的夜晚,隱約地透出人的黯然心情,經(jīng)過這一鋪墊,下面便轉(zhuǎn)入了夢境的描寫。
“閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。人語驛邊橋。”后三句進入夢境,卻完全是另一種景象:夢中的江南,情調(diào)清朗,色彩明麗,梅子正熟,風景絕佳。恰在這時,夜雨輕飄,船泊澤國,笛聲悠揚;人語驛橋,春水碧波。這里,有景,有情,有色彩,有聲音,還有人,這是一個多么令人難忘的夜晚!夢里夢外,都是夜景,但現(xiàn)實的夜如此凄清、冷寂,蘊涵著絲絲哀怨;而夢中江南的夜,卻是那樣歡樂、愉快、醉人。今昔對比,作者對江南故鄉(xiāng)懷念的深情,隱約可見。
全詞從室內(nèi)屏風上的人工畫面、寫到室外江南水鄉(xiāng)真實的自然圖景,由繪色(紅蕉、黃梅)到繪聲(吹笛、人語、夜雨瀟瀟),亦即從視覺到聽覺,構(gòu)思新奇,意境清幽,動靜兼?zhèn)?。詩人把自己的情感全灌注在用景物描繪所鑄成的形象畫面之中,含有不盡之意,令人思索玩味。
唐代詞人。名一作嵩,字子奇,自號檀欒子。睦州新安(今浙江淳安)人。生卒年不詳。中唐古文作家皇甫湜之子?!痘ㄩg集》稱他“皇甫先輩”。唐人稱進士為“先輩”,大約他中過進士而未任官。
皇甫松詞如〔浪淘沙〕、〔楊柳枝〕、〔怨回紇〕等,形式同五、七言詩;〔采蓮子〕則用七絕,而句下分別以“舉棹”、“年少”和聲。其〔采蓮子〕、〔摘得新〕等詞,為時人所稱許?!矇艚稀扯讓憻粝略乱惯b憶江南生活情景:“夜船吹笛雨瀟瀟,人語驛邊橋”(其一);“桃花柳絮滿江城,雙髻坐吹笙”(其二)。筆致清靈,情境優(yōu)美。王國維《人間詞話》稱其“情味深長,在樂天、夢得上”。陳廷焯《白雨齋詞話》也說:“皇甫子奇詞,宏麗不及飛卿,而措詞閑雅,猶存古詩遺意。唐詞于飛卿而外,出其右者鮮矣。五代而后,更不復見此筆墨。”
《新唐書·藝文志》著錄皇甫松《醉鄉(xiāng)日月》3卷。其詞今存20余首,見于《花間集》、《唐五代詞》。事跡見《歷代詩馀》。