艷歌何嘗行其二拼音版注音:
shào xiǎo xiāng chù dǐ , hán kǔ cháng xiāng suí 。
少小相觸抵,寒苦常相隨。
fèn huì ān zú zhèng , wú zhōng dào yǔ qīng gòng bié lí 。
忿恚安足諍,吾中道與卿共別離。
yuē shēn fèng shì jūn , lǐ jié bù kě kuī 。
約身奉事君,禮節(jié)不可虧。
shàng cán cāng làng zhī tiān , xià gù huáng kǒu xiǎo ér 。
上慚倉浪之天,下顧黃口小兒。
nài hé fù lǎo xīn huáng huáng , dú bēi shuí néng zhī 。
奈何復(fù)老心皇皇,獨(dú)悲誰能知。
艷歌何嘗行其二翻譯:
你我自小結(jié)婚雖有沖突,生活清苦還能共濟(jì)同舟。
不料你中途發(fā)火不聽勸,無奈何我與你告別分手。
希望你為君主管住自己,千萬別違反禮節(jié)再出丑。
對上你要能對得起蒼天,對下你要把孩子掛心頭。
我雖然年老仍為你擔(dān)憂,滿懷的愁苦誰能知緣由?
艷歌何嘗行其二賞析:
少小相觸抵,寒苦常相隨,忿恚安足諍——你很小的時(shí)候就不聽別人的規(guī)勸,今后你會經(jīng)常與饑寒勞苦相伴的??茨氵@副憤怒的樣子,誰能對你直言規(guī)勸呢?以下為趨曲,即樂曲的尾聲。觸抵:即抵觸。忿恚:忿怒。諍:直言規(guī)諫。
吾中道與卿共別離——我在中途和你離別。中道:中途。卿:夫婦之間的昵稱。此為妻對夫的昵稱。
約身奉事君,禮節(jié)不可虧——我打算侍奉你一生,是因?yàn)榉驄D的禮節(jié)不能違背。約:約束。虧:違背。
上慚倉浪之天,下顧黃口小兒——對上有愧于蒼天,對下要照顧尚未成年的小兒?;脻h樂府《東門行》“上用倉浪天故,下當(dāng)用此黃口兒”句。倉:青色。黃口小兒:指幼兒。黃口,指雛鳥,其口為嫩黃色。
奈何復(fù)老心皇皇,獨(dú)悲誰能知——我即將老去,心里常驚惶不安。我獨(dú)自悲愁,有誰知道呢?奈何:和樂時(shí)所加?;驶剩夯袒?,不安的樣子。以上為第六解。
詩前半描述富貴公子的放蕩不羈生活。他生于“長兄為二千石,中兄被貂裘”的富貴人家,終日和王侯貴族交游,賭博游戲,沒有節(jié)制?!澳袃壕邮馈币韵聰?shù)句以 妻子的口吻表達(dá)對其放蕩生活的斥責(zé)和擔(dān)憂,其中含有規(guī)勸之意?!拔嶂械琅c卿共別離”句以下抒發(fā)棄婦情懷,將悲痛洋溢詩外。