上留田行拼音版注音:
jū shì yī hé bù tóng 。 shàng liú tián 。
居世一何不同。上留田。
fù rén shí dào liáng 。 shàng liú tián 。
富人食稻粱。上留田。
pín zǐ shí zāo yǔ kāng 。 shàng liú tián 。
貧子食糟與糠。上留田。
pín jiàn yì hé shāng 。 shàng liú tián 。
貧賤亦何傷。上留田。
lù mìng xuán zài cāng tiān 。 shàng liú tián 。
祿命懸在蒼天。上留田。
jīn ěr tàn xī jiāng yù shuí yuàn 。 shàng liú tián 。
今爾嘆息將欲誰怨。上留田。
上留田行翻譯:
世上人為何不同地位?富人精米細面吃得美,窮人連糟糠也難到嘴。窮苦的人們多么悲傷,命運掌握在老天手內?,F(xiàn)在你嘆息確實可憐,這一腔怨恨該發(fā)給誰?
上留田行賞析:
居世一何不同——活在世上,人和人是多么不同??!
上留田,富人食稻與粱,上留田,貧子食糟與糠——上留田啊,富人吃精美的稻粱,貧苦人吃粗劣的糟糠。上留田:樂府詩中配樂時的和聲,只關乎樂調的節(jié)奏, 與文意無關。下同。粱:精美的飯食?!蹲髠鳌ぐЧ辍罚骸傲粍t無矣,粗則有之?!碧啤た追f達疏:“食以稻梁為貴,故以梁表精?!痹憧罚褐复至拥氖澄?。 糟,釀酒所余的渣滓??罚任锩摿:笏5钠?。
上留田,貧賤亦何傷!上留田,祿命懸在蒼天——上留田啊,貧苦低賤的人是多么地憂傷啊,富貴貧賤的命運要由上天來決定。亦何:一作一何。祿命:迷信所說的決定人生富貴貧賤的命運。懸:吊掛。蒼天:青天。此指上天,天命。
上留田,今爾嘆息,將欲誰怨?上留田——上留田啊,如今不停地嘆息,這一切應該埋怨誰呢?上留田??!今:一作命。誰怨:倒裝,即怨誰。
詩一開篇,便滿含激憤地喊出:“人世怎么這么不平等!”這一聲吶喊,直抒胸臆,震撼天地,一針見血地揭露出社會現(xiàn)實。接下來二句,從吃的方面,指出貧富兩極,天淵之別,一邊是精米細糧,一邊是粗賤的糟糠,語言樸素,對比鮮明。第四、五句二句,作者運用了設問設答的手法,代貧子發(fā)發(fā)牢騷:憂傷又有何用?命運是由上天安排的。這二句表現(xiàn)了詩人對于命運的哀怨與不滿。詩歌的結尾,進一步指出了命運(上天)的不公,寄托了詩人對貧子的無限同情。
詩借農夫之口,對貧富懸殊的現(xiàn)象進行了揭露。詩透辟警醒,文字古樸,保留了民間樂府的稚拙風格。
上留田行拼音版注音、翻譯、賞析(李白)