浣溪沙·十八年來墮世間拼音版注音:
shí bā nián lái duò shì jiān , chuī huā jiáo ruǐ nòng bīng xián 。
十八年來墮世間,吹花嚼蕊弄冰弦。
duō qíng qíng jì ē shuí biān 。
多情情寄阿誰邊。
zǐ yù chāi xié dēng yǐng bèi , hóng mián fěn lěng zhěn hán piān 。
紫玉釵斜燈影背,紅綿粉冷枕函偏。
xiāng kàn hǎo chù què wú yán 。
相看好處卻無言。
浣溪沙·十八年來墮世間翻譯:
你像仙子一樣流落世間十八年,你吹花嚼蕊,多才多藝,品性高潔,尤其擅長彈奏琵琶,寄托冰清玉潔的情懷?,F(xiàn)在你把多情的心靈托付給了“我”。
在朦朧迷離的燈影里,你頭上玉釵斜橫,嬌美的面龐上輕施淡妝,斜倚在枕函邊上。“我”只能脈脈地欣賞著你的美麗,卻無法用語言來表達。
浣溪沙·十八年來墮世間賞析:
這首詞主要描寫的是一對夫婦的新婚畫面。此詞首句即告知主人公已十八歲,塵世行走多年。在這里納蘭運用東方朔的典故。此典故足可說明“十八年”彌足珍貴,也暗示主人公之將結(jié)束歲星式生活,“墮”人世間,但這是注定的,也只有嘆惋吁惜可慰主人公。另外,主人公之素愛“吹花嚼蕊”,甚至“弄冰弦”,也只孤單一人,所以發(fā)出“多情情寄阿誰邊”也屬正常。
下片,寫新婚之夜最是動人。頭戴紫玉釵的玉人,愈發(fā)誘人。說起紫玉釵,又牽扯出一曲故事。據(jù)唐蔣叻《霍小玉傳》知,此紫玉釵是昔日霍王小女欲戴之飾,值萬錢,卻不知何故丟失,令人費解,終被做此紫玉釵的老人識得。在這里,無論紫玉釵怎樣丟失,又怎樣復(fù)得,全無關(guān)緊要,關(guān)鍵之處是其“值萬錢”,何其珍貴,如此珍貴之物配玉人,可見玉人有多尊貴,有多嬌媚。最動人之處,在末句“相看好處卻無言”,玉人及“我”皆情至深處,可見一斑。
納蘭性德這首詞,用典較多,是一大特色,讓人在不知不覺中對主人公有了更深一層的理解。詞中詞句工整,第五、六句即是例子。該詞上片與下片,情感表達流暢,上片“多情情寄阿誰邊”既出,下片即是新婚之夜,中間部分環(huán)節(jié)雖簡略,卻刺激讀者發(fā)揮想象,回味無窮。
詞人運用語句之突出,令人贊嘆。首句“墮”字。表現(xiàn)心理狀態(tài),第二句中“弄”也如此。下片“冷”,生動地寫出端坐之久?!岸嗲榍榧陌⒄l邊”的發(fā)問在下片中得到了最好的回答。究竟“十八年”來“墮”世間,是福是禍,怕是很難說清,據(jù)“相看好處卻無言”可知:怕是福更多。由此可看出,主人公的早熟,對人世間塵世作“墮”的看法,也由玉人的到來而竟“無言”,可謂塵世間事事事難料,更何況短暫人生。