浣溪沙·十里湖光載酒游拼音版注音:
shí lǐ hú guāng zài jiǔ yóu , qīng lián dī yìng bái píng zhōu 。
十里湖光載酒游,青簾低映白蘋洲。
xī fēng tīng chè cǎi líng ōu 。
西風(fēng)聽徹采菱謳。
shā àn yǒu shí shuāng xiù yōng , huà chuán hé chù yī gān shōu 。
沙岸有時(shí)雙袖擁,畫船何處一竿收。
guī lái wú yǔ wǎn zhuāng lóu 。
歸來無語晚妝樓。
浣溪沙·十里湖光載酒游翻譯:
湖光山色,倒映如畫,坐在船上,載酒而游,是多么的逍遙自在。遠(yuǎn)景是水中的沙灘,伴著采菱人所唱的歌曲泛舟湖上,欣賞著自然的美是多么的愉悅啊。
近處的岸邊有熱鬧的街市,美麗的女子。天色漸晚,畫船上收起釣竿。夜晚歸來,獨(dú)自于妝樓尋思。
浣溪沙·十里湖光載酒游賞析:
這是一首描寫江南自然風(fēng)景的詞,詞全用白描,清麗簡淡,描摹如畫。
“十里湖光載酒游,青簾低映白蘋洲。西風(fēng)聽徹采菱謳?!焙椭黠L(fēng)在小舟之上飲酒,醉心之趣,好似聽見采蓮曲悠揚(yáng)地在湖面上拂過,又有沙岸上美女水袖飄然,翩躚起舞,自是美不勝收。
“沙岸有時(shí)雙袖擁,畫船何處一竿收?!贝藭r(shí)納蘭又借李后主《漁夫》中“浪花有意千重雪,桃李無言一隊(duì)春。一壺酒,一竿身,世上如依有幾人”一句,表達(dá)身在舟中,好似漁夫撐竿,盡享自然情趣的美好感觸。當(dāng)年李后主身為君王身不由己,只得寫這樣一闋詞,畫餅充饑,以撫慰自己疲憊無奈之心:在美景之中,納蘭是否也如后主一般惆悵地期待,我們并不能身臨其境地大膽猜測,但至少從這詞看,基調(diào)明朗閑適。納蘭對(duì)山山水水尤其喜愛,心心念念想要回歸自然,為天地之間的一名酒客便可。這心愿,從滿首詞間漫溢的情趣就可窺見。
全詞清新、雅致,勾勒出了秦淮河燈火之夜:湖面、小舟、酒家、沙堤、美女、燈火,表現(xiàn)了詞人欣賞與意欲回歸大自然的情趣。