秋浦歌十七首其一拼音版注音:
qiū pǔ cháng sì qiū , xiāo tiáo shǐ rén chóu 。
秋浦長似秋,蕭條使人愁。
kè chóu bù kě dù , xíng shàng dōng dà lóu 。
客愁不可度,行上東大樓。
zhèng xī wàng cháng ān , xià jiàn jiāng shuǐ liú 。
正西望長安,下見江水流。
jì yán xiàng jiāng shuǐ , rǔ yì yì nóng bù 。
寄言向江水,汝意憶儂不。
yáo chuán yī jū lèi , wèi wǒ dá yáng zhōu 。
遙傳一掬淚,為我達(dá)揚(yáng)州。
秋浦歌十七首其一翻譯:
秋浦水像秋一樣的長,景色蕭條令我心愁。
客愁像秋浦水一樣不可量度,我樂行至大樓山以散心憂。站
在山頂西望伏安,直見長江之水正滾滾東流。
我問江水:你還記得我李白嗎?
請你將我一掬淚水,遙寄給揚(yáng)州的朋友去吧!
秋浦歌十七首其一賞析:
第一首詩是這組詩中最長的一首。開頭說“秋浦長似秋”:秋浦老是像秋天的樣子。這是因地名而產(chǎn)生的詼諧,也是為引出下句“蕭條使人愁”而設(shè)。秋——蕭條——愁,順理成章,并且十分和諧,讀之頓生冷落寂寥之感。三四句承上寫愁:“客愁不可度,行上東大樓?!薄罢魍L安,下見江水流?!币粋€(gè)“望”字,凝聚著深沉的憂憤?!巴L安”正是詩眼所在。后面四句是對江水說的話。“遙傳一掬淚,為我達(dá)揚(yáng)州?!睋P(yáng)州是北上長安的必經(jīng)之處,詩人要把憂國之淚寄往揚(yáng)州,實(shí)為寄往長安。淚雖一掬,卻極有分量。(查看秋浦歌十七首全部拼音版注音)