久久精品九九亚洲精品,亚洲欧美日本A∨天堂,久久久99久久久久久,中国老熟女精品久久国产精

  • <center id="c2img"><dd id="c2img"></dd></center>
  • <delect id="c2img"></delect>
    
    
  • 當前位置: 小升初網(wǎng) > 古詩詞 > 正文

    李商隱《可嘆》拼音版注音、翻譯、賞析

    2018-12-27 12:37:20  來源: 小升初網(wǎng)  
    字號:

    可嘆.jpg

      可嘆拼音版注音:

      xìng huì dōng chéng yàn wèi huí , nián huá yōu gòng shuǐ xiāng cuī 。

      幸會東城宴未回,年華憂共水相催。

      liáng jiā zhái lǐ qín gōng rù , zhào hòu lóu zhōng chì fèng lái 。

      梁家宅里秦宮入,趙后樓中赤鳳來。

      bīng diàn qiě mián jīn lòu zhěn , qióng yán bù zuì yù jiāo bēi 。

      冰簟且眠金鏤枕,瓊筵不醉玉交杯。

      mì fēi chóu zuò zhī tián guǎn , yòng jìn chén wáng bā dǒu cái 。

      宓妃愁坐芝田館,用盡陳王八斗才。

      可嘆翻譯:

      去了城東曲江游宴至今未回,空空地等待辜負了大好光陰。

      昔日梁冀家嬖奴與梁冀妻孫壽相通,趙后與宮奴赤風私通,每能得逞。

      竹簟生涼徒有美人的玉枕,孤眠獨臥,無緣坐在宴席上與美人共醉霞觴,實在可嘆

      此情景就好像宓妃坐在宮館中因刻骨相思而愁腸百結(jié),而曹植用盡才華寫出《洛神賦》一樣。

      可嘆賞析:

      此詩內(nèi)容似是與某官女有愛戀而未能如愿之事,故詩題曰“可嘆”。后人對此詩有“一首中五人名,未免獺祭之??!”這樣的憤然的評論,原因自然還是不明白李商隱想說什么,所以有人說:”這首詩所諷指的事情不得而知,難道是有貴人年邁,而他年少的姬妾卻恣意放蕩?“ —— 這是字面上大致的含義,因為詩里的第二句講得是漢代跋扈將軍梁冀的妻子孫壽與他的屬下秦宮私通的故事;第三句講得是漢成帝皇后趙飛燕與燕赤鳳私通的故事;第四句第五句又無比的香艷,以至于有人斥責此詩”大傷忠厚“,不該流傳。但是問題是,這首詩最后兩句筆鋒一轉(zhuǎn),回到曹植與洛神的故事中去了,而曹植對于宓妃則只是“收和顏而靜志兮,申禮防以自持”,并沒有無禮之事,與前面孫壽與秦宮,飛燕與赤鳳對比明顯。但與此同時,宓妃卻在愁坐,而陳思王亦在惆悵,嘆宓妃之不得陳王,從陳王方面落筆言其用盡才思,冀得宓妃,兩情雖通而事終不諧矣。顯然李商隱是在“可嘆”一件事。世間不如意事常八、九,情相感而事不諧,恣行放誕者,反可遂愿,亦泛言心中之感慨不平,不必有寄托。全詩跌宕有致,尾聯(lián)最妙。