度大庾嶺拼音版:
dù lǐng fāng cí guó , tíng yáo yī wàng jiā 。
度嶺方辭國,停軺一望家。
hún suí nán zhù niǎo , lèi jìn běi zhī huā 。
魂隨南翥鳥,淚盡北枝花。
shān yǔ chū hán jì , jiāng yún yù biàn xiá 。
山雨初含霽,江云欲變霞。
dàn lìng guī yǒu rì , bù gǎn hèn cháng shā 。
但令歸有日,不敢恨長沙。
度大庾嶺閱讀答案:
一、有人認(rèn)為頷聯(lián)中的“隨”、“盡”兩字用得好,請任選一字加以賞析。
隨:魂隨南飛的鳥兒而去,頓感前途邈遠(yuǎn)。一個“隨”字寫出了詩人的茫然與念鄉(xiāng)懷國的傷感之情。 盡:“盡”字運(yùn)用夸張手法,詩人睹花傷懷,黯然淚下,淚幾乎要流盡。一個“盡”字把詩人去國懷鄉(xiāng)、魂斷庾嶺的情態(tài)表現(xiàn)的淋漓盡致。
二、此詩頸聯(lián)運(yùn)用了怎樣的表現(xiàn)手法?請作簡要分析。
情景交融(寓情于景)。通過描寫景色的漸變,襯托(表現(xiàn))自己心情的變化。頸聯(lián)寫山雨欲停,天空已放出些許晴光,江中云影逐漸變成彩霞,在這美好的山水景色中,詩人的心潮逐漸平靜,開始振作起來面對現(xiàn)實(shí),希望早日赦歸。
三、能讀全詩,試分析本詩表達(dá)的思想情感。
表達(dá)了作者被貶邊遠(yuǎn)之地的不滿情緒以及盼望有朝一日得以赦免回京的心情。
四、請簡要分析本詩在語言和抒情手法的藝術(shù)特點(diǎn)。
語言特點(diǎn):辭藻華美,聲韻和諧,對仗工整。抒情手法:情景交融,借景抒情。
全文翻譯:
我離開京城剛剛度過大庾嶺,便停下車子,再次回首遙望我的家鄉(xiāng)。
我的魂魄追隨著從南方向北奮飛的鳥兒,望著那向北而開的花枝,眼淚為之流不止。
山間連綿陰雨剛剛有了一點(diǎn)停止的意思,江上的云彩亦微有化作云霞的趨勢。
只要有重回長安的機(jī)會,我是不敢像賈誼那樣因?yàn)楸毁H而感到遺憾的。