與浩初上人同看山寄京華親故拼音版注音:
hǎi pàn jiān shān sì jiàn máng , qiū lái chù chù gē chóu cháng 。
海畔尖山似劍铓,秋來處處割愁腸。
ruò wéi huà de shēn qiān yì , sàn shàng fēng tóu wàng gù xiāng 。
若為化得身千億,散上峰頭望故鄉(xiāng)。
翻譯:
海邊的尖山好像利劍鋒芒,到秋天處處割斷人的愁腸。
怎能讓此身化作千千萬萬,撒落到每個峰頂眺望故鄉(xiāng)!
賞析:
柳宗元這首詩,通過奇異的想象,獨特的藝術構思,把埋藏在心底的郁抑之情,不可遏止地盡量傾吐了出來;它的抒情方式,是屬于嚴羽《滄浪詩話》里所說的“沈著痛快”一類。
詩題標明“寄京華親故”?!巴枢l(xiāng)”而“寄京華親故”,意在訴說自己慘苦的心情、迫切的歸思,希望在朝舊交能夠一為援手,使他得以孤死首丘,不至葬身瘴癘之地。
詩的第一句是寫登覽所見的景色,廣西獨特的風光之一是奇特突兀的山峰。蘇軾說:“仆自東武適文登,并行數(shù)日。道旁諸峰,真如劍铓。誦子厚詩,知海山多奇峰也。”(《東坡題跋·書柳子厚詩》)可見“海畔尖山似劍芒”,首先是寫實,是貼切的形容。不僅僅是形容,同時又是引起下句奇特的聯(lián)想的巧妙的設喻。劍芒似的尖山,這一驚心動魄的形象,對荒遠之地的逐客,真有刺人心腸的感覺。
自永貞革新失敗,“二王八司馬事件”接踵而來,革新運動的骨干均被貶在邊遠之地。十年后,這批人有的已死貶所。除一人先行起用,余下四人與柳宗元被例召回京,又被復出為邊遠地區(qū)刺史。殘酷的政治迫害,邊地環(huán)境的荒遠險惡,使他有“一身去國六千里,萬死投荒十二年”(《別舍弟宗一》)的感喟。雖然回不到京國,不由他不想念它和那里的親友。他曾寫過“嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸”(《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》)的詩句,這與此詩的“海畔尖山似劍芒,秋來處處割愁腸”都是觸景生情,因景托喻,有異曲同工之妙。
“割愁腸”一語,是根據(jù)“似劍芒”的比喻而來,由山形產(chǎn)生的聯(lián)想。三、四句則由“尖山”進一步生出一個離奇的想象。前面已談到,廣西的山水別具風格,多山峰;山峰又多拔地而起,不相聯(lián)屬。韓愈詩云“山如碧玉簪”即由山形設喻。登高遠望時,無數(shù)山峰就像無數(shù)巨大的石人,佇立凝望遠方。由于主觀感情的強烈作用,在詩人眼中,這每一個山峰都是他自己的化身(“散向”一作“散作”亦通)。又使他感到自己只有一雙眼睛眺望京國與故鄉(xiāng),是不能表達內(nèi)心渴望于萬一,而這成千的山峰,山山都可遠望故鄉(xiāng),于是他突生奇想,希望得到一個分身法,將一身化作萬萬千千身,每個峰頭站上一個,庶幾可以表達出強烈的心愿。這個想象非常奇妙,它不但準確傳達了詩人的眷念故鄉(xiāng)親友的真摯感情,而且不落窠臼。它雖然離奇,卻又是從實感中產(chǎn)生,有真實生活基礎,不是憑空構想,所以讀來感人。
此詩與《登柳州城樓寄漳汀封連四州》一樣,都是寄懷之作,通過登臨所見,觸景傷情,抒發(fā)懷念友人和故鄉(xiāng)之情,只是在表現(xiàn)形式和手法上有所不同?!兜橇莩菢羌恼耐》膺B四州》是七律,詩中托景抒懷,曲折傳情,意在言外。這首詩是七絕,詩中熔情入景,用淺顯的語言來描寫內(nèi)心中隱情,表現(xiàn)得鮮明突出。二詩異曲同工,各臻其妙。
這首詩中詩人跳動飛濺的情感波瀾無法抑制,恰如“山洪陡發(fā),瀑布奔流”,奔迸而出,因而產(chǎn)生了強烈的藝術感染力。