題金陵渡全文(原文):
金陵津渡小山樓,一宿行人自可愁。
潮落夜江斜月里,兩三星火是瓜州。
題金陵渡全文翻譯(譯文):
夜宿金陵渡口的小山樓,輾轉(zhuǎn)難眠心中滿懷旅愁。
斜月朦朧江潮正在下落,對(duì)岸星火閃閃便是瓜洲。
題金陵渡字詞句解釋?zhuān)ㄒ馑迹?/strong>
⑴金陵渡:渡口名,在今江蘇省鎮(zhèn)江市附近,非指南京。
⑵津:渡口。小山樓:渡口附近小樓,作者當(dāng)時(shí)寄居之地。
⑶宿:過(guò)夜。行人:旅客,指作者自己??桑寒?dāng)。
?、刃痹拢合掳胍蛊鞯脑铝?。星火:形容遠(yuǎn)處三三兩兩像星星一樣閃爍的火光。
?、晒现荩洪L(zhǎng)江北岸,今江蘇省邗江縣南部,與鎮(zhèn)江市隔江相對(duì),向來(lái)是長(zhǎng)江南北水運(yùn)的交通要沖。
題金陵渡全文拼音版(注音版):
jīn líng jīn dù xiǎo shān lóu , yī sù xíng rén zì kě chóu 。
金陵津渡小山樓,一宿行人自可愁。
cháo luò yè jiāng xié yuè lǐ , liǎng sān xīng huǒ shì guā zhōu 。
潮落夜江斜月里,兩三星火是瓜州。
題金陵渡賞析(鑒賞):
“金陵津渡小山樓”,首句點(diǎn)題,輕靈妥貼?!耙凰扌腥俗钥沙睢?,用一“可”字,毫不費(fèi)力?!翱伞碑?dāng)作“合”解,而比“合”字輕松。這兩句是引子,起筆平淡而輕松,接著便極自然地將讀者引入佳境。
“潮落夜江斜月里”,詩(shī)人佇立在小山樓上眺望夜江,只見(jiàn)天邊月已西斜,江上寒潮初落。一團(tuán)漆黑的夜江之上,本無(wú)所見(jiàn),而詩(shī)人卻在朦朧的西斜月光中,觀賞到潮落之景。用一“斜”字,好極,既有景,又點(diǎn)明了時(shí)間──將曉未曉的落潮之際;與上句“一宿”呼應(yīng),這清楚地描述了行人那一宿羈愁旅意不曾成寐的情形。所以,此句與第二句自然地溝通。詩(shī)人用筆輕靈而細(xì)膩,在精工鏤刻中,又不顯斧鑿之痕,顯得那么渾成無(wú)跡。
落潮的夜江浸在斜月的光照里,在煙籠寒水的背景上,忽見(jiàn)遠(yuǎn)處有幾點(diǎn)星火閃爍,詩(shī)人不由脫口而出:“兩三星火是瓜州?!睂⑦h(yuǎn)景一點(diǎn)染,這幅美妙的夜江畫(huà)也告完成。“兩三星火”,用筆瀟灑空靈,動(dòng)人情處不須多,“兩三”足矣?!耙淮缍缰~(yú),三竿兩竿之竹”,宜乎以少勝多,點(diǎn)染有致,然而也是實(shí)景,那“兩三星火”點(diǎn)綴在斜月朦朧的夜江之上,顯得格外明亮。那個(gè)地方“是瓜洲”。這個(gè)地名與首句“金陵渡”相應(yīng),達(dá)到首尾圓合。此外,這三字還包藏著詩(shī)人的驚喜和慨嘆,傳遞出一種悠遠(yuǎn)的神情。
這首詩(shī)的境界,清美之至,寧?kù)o之至。那兩三星火與斜月、夜江明暗相映襯,融成一體,如一幅淡墨山水畫(huà)。