歸園田居其二全文(原文):
野外罕人事,窮巷寡輪鞅。
白日掩荊扉,對(duì)酒絕塵想。
時(shí)復(fù)虛里人,披草共來(lái)往。
相見(jiàn)無(wú)雜言,但道桑麻長(zhǎng)。
桑麻日以長(zhǎng),我土日已廣。
??炙敝粒懵渫菝?。
歸園田居其二全文翻譯(譯文):
我住在郊野外很少交住,僻巷里難聞到車馬聲響。
白天里經(jīng)常地關(guān)閉柴門(mén),獨(dú)處在空室中不生雜想。
偏遠(yuǎn)的村落里人情淳厚,撥開(kāi)草叢不時(shí)互相來(lái)往。
相見(jiàn)時(shí)不談?wù)撌浪字拢徽f(shuō)道桑麻的生長(zhǎng)情況。
我種植的桑麻不斷長(zhǎng)高,我開(kāi)墾的土地日益增廣。
常擔(dān)心嚴(yán)霜雪突然早降,使桑麻也像那零落草莽。
歸園田居其二字詞句解釋(意思):
野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人結(jié)交往來(lái)的事。陶淵明詩(shī)里的“人事”、“人境”都有貶義,“人事”即“俗事”,“人境”即“塵世”。
窮巷:偏僻的里巷。輪鞅(yāng):指車馬。鞅,馬駕車時(shí)套在頸上的皮帶。
白日:白天。荊扉:柴門(mén)。
塵想:世俗的觀念。
時(shí)復(fù):有時(shí)又。墟曲:鄉(xiāng)野。曲,隱僻的地方。
披:撥開(kāi)。
雜言:塵雜之言,指仕宦求祿等言論。
但道:只說(shuō)。
霰(xiàn):小雪粒。
莽(mǎng):草。
歸園田居其二全文拼音版(注音版):
yě wài hǎn rén shì , qióng xiàng guǎ lún yāng 。
野外罕人事,窮巷寡輪鞅。
bái rì yǎn jīng fēi , duì jiǔ jué chén xiǎng 。
白日掩荊扉,對(duì)酒絕塵想。
shí fù xū lǐ rén , pī cǎo gòng lái wǎng 。
時(shí)復(fù)虛里人,披草共來(lái)往。
xiāng jiàn wú zá yán , dàn dào sāng má zhǎng 。
相見(jiàn)無(wú)雜言,但道桑麻長(zhǎng)。
sāng má rì yǐ zhǎng , wǒ tǔ rì yǐ guǎng 。
桑麻日以長(zhǎng),我土日已廣。
cháng kǒng shuāng xiàn zhì , líng luò tóng cǎo mǎng 。
??炙敝?,零落同草莽。
歸園田居其二賞析(鑒賞):
這首詩(shī)集中地描寫(xiě)了歸田之后的日常生活與自適心境,詩(shī)意脈絡(luò)清楚,結(jié)構(gòu)次第有序。開(kāi)頭四句為此詩(shī)的首層,它從正面寫(xiě)“靜”。在這四句中,詩(shī)人反復(fù)用“野外”、“窮巷”、“荊扉”、“虛室”來(lái)反復(fù)強(qiáng)調(diào)鄉(xiāng)居的清貧,暗示出自己抱貧守志的高潔之心,敘說(shuō)歸隱郊野之后,罕與塵世往來(lái),了卻心頭塵俗之想。
“野外罕人事,窮巷寡輪鞅?!痹?shī)人“久在樊籠”之后,終于回歸田園,他擺脫了“懷役不遑寐,中宵尚孤征”的仕官生活,就極少有世俗的交際應(yīng)酬,也極少有車馬貴客——官場(chǎng)中人造訪的情景,他總算又獲得了屬于自己的寧?kù)o。詩(shī)句的字里行間,透露出一片自得之意,那正是擺脫了官場(chǎng)的機(jī)巧,清除了塵俗的應(yīng)酬“復(fù)得返自然”之后的深切感受。
“白日掩荊扉,虛室絕塵想?!痹凇鞍兹铡贝蠛玫臅r(shí)光,可以自由地掩起柴門(mén),把自己關(guān)在虛空安靜的居室里,讓那些往昔曾縈繞于心間令人煩惱的塵俗雜念,徹底斷絕。那道虛掩的柴門(mén),那間幽靜的居室,已經(jīng)把塵世的一切喧囂,一切俗念都遠(yuǎn)遠(yuǎn)地摒棄了。
下面四句為此詩(shī)的中層,著意描寫(xiě)田園生活的動(dòng)態(tài),繼說(shuō)與之交往者都是農(nóng)夫,相談的都是桑麻。與上層的靜態(tài)相呼應(yīng),充滿一種純樸的動(dòng)人氛圍。
“時(shí)復(fù)墟曲中,披草共來(lái)往?!薄芭荨币辉~淺俗到家,但用于此處則極為傳神,既寫(xiě)出其田園的質(zhì)樸,又暗與上層“輪鞅”相對(duì)照。詩(shī)人鐘情于與農(nóng)夫“披草往來(lái)”,而疏遠(yuǎn)于與官吏“輪鞅”交游,其自我肖像已在其中。
“相見(jiàn)無(wú)雜言,但道桑麻長(zhǎng)?!痹?shī)人也并非總是獨(dú)坐“虛室”之中,他時(shí)常和鄉(xiāng)鄰們共話桑麻。然而,在詩(shī)人看來(lái),與純樸的農(nóng)人披草來(lái)往,絕不同于官場(chǎng)應(yīng)酬,不是他所厭惡的“人事”;一起談?wù)撋B樯L(zhǎng)的情況,絕對(duì)不同于計(jì)較官場(chǎng)浮沉,不是他所厭惡的“雜言”。所以,不管是“披草共來(lái)往”,還是“但話桑麻長(zhǎng)”,詩(shī)人與鄉(xiāng)鄰的關(guān)系顯得那么友好淳厚。與充滿了權(quán)詐虛偽的官場(chǎng)相比,這里人與人的關(guān)系是清澄明凈的。
最后四句是此詩(shī)的末層,說(shuō)明了作者此時(shí)心中亦樂(lè)亦憂的乃是作物與耕地。
“桑麻日已長(zhǎng),我土日已廣?!鼻f稼一天天生長(zhǎng),開(kāi)辟的荒土越來(lái)越多,令人喜悅。在這兩句中,詩(shī)人已拋開(kāi)了“士人”的身份,完全向著勞動(dòng)人民的方向轉(zhuǎn)化。
“??炙敝?,零落同草莽?!边@句緊接上句,農(nóng)民生怕自己的辛勤勞動(dòng),毀于一旦,心懷恐懼。然而,這里的一喜一懼,并非“塵想”雜念;相反,這單純的喜懼,正反映著經(jīng)歷過(guò)鄉(xiāng)居勞作的洗滌,詩(shī)人的心靈變得明澈了,感情變得淳樸了。
首中末三層內(nèi)容前后緊密相連,層層向前推進(jìn),從而將個(gè)有靜有動(dòng)的整體田園生活,把個(gè)有樂(lè)有憂的詩(shī)人全部心境,活生生地展現(xiàn)了出來(lái),歸隱后的作者形象鮮亮亮地躍然于紙上。
質(zhì)樸無(wú)華的語(yǔ)言、悠然自在的語(yǔ)調(diào),敘述了鄉(xiāng)居生活的日常片斷,寫(xiě)出了鄉(xiāng)村的幽靜及自己心境的恬靜。而在這一片“靜”的境界中,流蕩著一種古樸淳厚的情味。詩(shī)人在這里描繪的正是這樣一個(gè)寧?kù)o諧美的理想天地。
歸園田居其一翻譯、賞析、拼音版注音
http://favnetsoft.com/gushici/201801/3727.html
歸園田居其二翻譯、賞析、拼音版注音
http://favnetsoft.com/gushici/201801/3728.html
歸園田居其三翻譯、賞析、拼音版注音
http://favnetsoft.com/gushici/201801/3729.html
歸園田居其四翻譯、賞析、拼音版注音
http://favnetsoft.com/gushici/201801/3730.html
歸園田居其五翻譯、賞析、拼音版注音
http://favnetsoft.com/gushici/201801/3731.html
歸園田居·其六拼音版注音、翻譯、賞析