王勃九日全文(原文):
九日重陽節(jié),開門有菊花。
不知來送酒,若個是陶家。
王勃九日全文翻譯(譯文):
譯文一:
在重陽節(jié)那一天,正是秋菊盛開的時節(jié),幾乎一開門,就能見到菊花。 不知來送酒的人中,那一個是陶淵明家的人。
譯文二:
在重陽節(jié)這天登高回望故鄉(xiāng),身處他鄉(xiāng),設(shè)席送朋友離開,舉杯之際,分外愁。
心中已經(jīng)厭倦了南方客居的各種愁苦,我想北歸不得,鴻雁為何還要從北方來。
王勃九日字詞句解釋(意思):
九月九日:指重陽節(jié)。
望鄉(xiāng)臺:古代出征或流落在外鄉(xiāng)的人,往往登高或登土臺,眺望家鄉(xiāng),這種臺稱為望鄉(xiāng)臺。
他席:別人的酒席。這里指為友人送行的酒席。
他鄉(xiāng):異鄉(xiāng)。
南中:南方,這里指四川一帶。
那:為何。
北地:北方。
王勃九日全文拼音版(注音版):
jiǔ rì chóng yáng jié , kāi mén yǒu jú huā 。
bù zhī lái sòng jiǔ , ruò gè shì táo jiā 。
王勃九日賞析(鑒賞):
前兩句,只說重陽節(jié)有菊花,為下兩句引出 喜歡喝酒喜歡菊花的陶淵明作一個鋪墊。 東晉詩人陶淵明,曾不為五斗米折腰而辭官 歸隱,因喜歡菊花,住宅前遍植菊花,有“采菊 東籬下,悠然見南山”詩句。他嗜酒,飲必醉, “不為五斗米折腰”,毅然辭官歸隱,為古代文 人所欣賞。 “不知來送酒,若個是陶家”,表達(dá)了作者 對陶淵明固守寒廬、寄意田園、猶如菊花般品格 的贊嘆。
本詩抒發(fā)了佳節(jié)思親的感情,九日登高,遙望故鄉(xiāng),客中送客,愁思倍加,忽見一對鴻雁從北方飛來,不禁脫口而問,我想北歸不得,你為何還要南來,形成強(qiáng)烈對比,把思鄉(xiāng)的愁緒推到高峰。問得雖然無理,卻烘托了感情的真摯,給人以強(qiáng)烈的感染。
這首作于王勃南游巴蜀之時。這首詩在語言上運(yùn)用了日??谡Z,如“他席他鄉(xiāng)”、“那從”等,顯得淺近親切。手法上第三句“人情已厭南中苦”直抒胸中之苦,獨在南方思念親人然而卻不能北歸,而第四句則采用反問“鴻雁那從北地來”,與前一句形成強(qiáng)烈的對比,運(yùn)用了“無理而妙”的寫作手法,雖然看似“無理之問”,卻使詩人的思親之情顯得特別真切動人。前人在評價這首詩時說:“‘人情已厭南中苦,鴻雁那從北地來’,讀之,初似常語,久而自知其妙?!边@兩句的確很妙。因為錯詩抒發(fā)了佳節(jié)思親的感情,九日登高,遙望故鄉(xiāng),客中送客,愁思倍加,忽見一對鴻雁從北方飛來,不禁脫口而問:“我想北歸不得,你為何還要南來?!毙纬蓮?qiáng)烈對比,把思鄉(xiāng)的愁緒推到高峰。問得雖然無理,卻烘托了感情的真摯,給人以強(qiáng)烈的感染。