秋興八首其七全文:
昆明池水漢時功,武帝旌旗在眼中。
織女機絲虛夜月,石鯨鱗甲動秋風(fēng)。
波漂菰米沉云黑,露冷蓮房墜粉紅。
關(guān)塞極天惟鳥道,江湖滿地一漁翁。
秋興八首其七全文翻譯:
遙想漢武帝曾在昆明池上練習(xí)水兵,一面面戰(zhàn)旗迎風(fēng)擊鼓。池中石刻的織女辜負了美好的夜色,只有那巨大的鯨魚還會在雷雨天與秋風(fēng)共舞。波浪中的菰米叢猶如黑云聚攏,蓮子結(jié)蓬,紅花墜隕。多想像飛鳥一般自由滑翔于秦中的天空,現(xiàn)實卻困我在冷江上無言垂釣。
秋興八首其七字詞句解釋:
昆明池:遺址在今西安市西南斗門鎮(zhèn)一帶,漢武帝所建?!稘h書·武帝紀》載元狩三年(前120)在長安仿昆明滇池而鑿昆明池,以習(xí)水戰(zhàn)。
武帝:漢武帝,亦代指唐玄宗。唐玄宗為攻打南詔,曾在昆明池演習(xí)水兵。旌旗:指樓船上的軍旗?!稘h書·食貨志(下)》:"乃大修昆明池,列館環(huán)之,治樓船,高十余丈,旗幟加其上,甚壯。"
織女:指漢代昆明池西岸的織女石像,俗稱石婆?!度o黃圖》卷四引《關(guān)輔古語》曰:"昆明池中有二石人,立牽牛、織女于池之東西,以象天河。"在今斗門鎮(zhèn)東南的北常家莊附近有一小廟,俗稱石婆廟。中有石雕像一尊,高約190厘米,即漢代的昆明池的織女像。機絲:織機及機上之絲。虛夜月:空對著一天明月。
石鯨:指昆明池中的石刻鯨魚?!度o黃圖》卷四引《三輔故事》曰:"池中有豫章臺及石鯨,刻石為鯨魚,長三丈,每至雷雨。常鳴吼。鬣尾皆動。"漢代石鯨今尚在,現(xiàn)藏陜西歷史博物館。
菰(gū):即茭白,一種草本植物,生淺水中,葉似蘆葦,根莖可食。秋天結(jié)實,皮黑褐色,狀如米,故稱菰米,又名雕胡米。此句是說菰米漂浮在昆明池面,菰影倒映在水中,望過去黑壓壓一片,像烏云一樣濃密。
蓮房:即蓮蓬。墜粉紅:指秋季蓮蓬成熟,花瓣片片墜落。中二聯(lián)刻畫昆明池晚秋荒涼蕭瑟之景。
關(guān)塞:此指夔州山川。極天:指極高。唯鳥道:形容道路高峻險要,只有飛鳥可通。此句指從夔州北望長安,所見惟有崇山峻嶺,恨身無雙翼,不能飛越。
江湖滿地:指漂泊江湖,苦無歸宿。漁翁:杜甫自比。
秋興八首其七全文拼音版注釋:
kūn míng chí shuǐ hàn shí gōng , wǔ dì jīng qí zài yǎn zhōng 。
zhī nǚ jī sī xū yè yuè , shí jīng lín jiǎ dòng qiū fēng 。
bō piāo gū mǐ chén yún hēi , lù lěng lián fáng zhuì fěn hóng 。
guān sài jí tiān wéi niǎo dào , jiāng hú mǎn dì yī yú wēng 。
秋興八首其七賞析(鑒賞):
前面所說的情景交融,是指情景一致,有力地揭示詩人豐富復(fù)雜的內(nèi)心世界所產(chǎn)生的藝術(shù)效果。此外,杜甫善于運用壯麗、華美的字和詞表現(xiàn)深沉的憂傷?!肚锱d八首》里,把長安昔日的繁華昌盛描繪得那么氣象萬千,充滿了豪情,詩人早年的歡愉說起來那么快慰、興奮。對長安的一些描寫,不僅與回憶中的心情相適應(yīng),也與詩人現(xiàn)實的蒼涼感情成為統(tǒng)一不可分割、互相襯托的整體。這更有助讀者體會到詩人在國家殘破、個人暮年漂泊時極大的憂傷和抑郁。詩人愈是以滿腔熱情歌唱往昔,愈使人感受到詩人雖老衰而憂國之情彌深,其"無力正乾坤"的痛苦也越重。