秋興八首其四全文:
聞道長(zhǎng)安似弈棋,百年世事不勝悲。
王侯第宅皆新主,文武衣冠異昔時(shí)。
直北關(guān)山金鼓振,征西車馬羽書馳。
魚龍寂寞秋江冷,故國平居有所思。
秋興八首其四全文翻譯:
聽說長(zhǎng)安的政壇就像一盤未下完的棋局,彼爭(zhēng)此奪。反復(fù)不定,反思國家和個(gè)人所經(jīng)歷的動(dòng)亂與流亡,有說不盡的悲哀。世道的變遷,時(shí)局的動(dòng)蕩,國運(yùn)今非昔比,王侯們的家宅更換主人,無奈宦官當(dāng)?shù)溃t臣良相更成泡影。中央的典章、文物、制度都已廢棄,在政治上我已經(jīng)是一個(gè)被遺忘的人了。回紇內(nèi)侵,關(guān)山號(hào)角雷動(dòng)、兵戈揮舞;吐蕃入寇,傳遞情報(bào)的戰(zhàn)馬正急速奔馳。在這國家殘破、秋江清冷、身世凄苦、暮年潦倒的情況下,昔日在長(zhǎng)安的生活常常呈現(xiàn)在懷想之中。
秋興八首其四字詞句解釋:
聞道:聽說。杜甫因離開京城日久,于朝廷政局的變化,不便直言,故云"聞道"。似弈棋:是說長(zhǎng)安政局像下棋一樣反復(fù)變化,局勢(shì)不明。
百年:指代一生。此二句是杜甫感嘆自身所經(jīng)歷的時(shí)局變化,像下棋一樣反復(fù)無定,令人傷悲。
第宅:府第、住宅。新主:新的主人。
異昔時(shí):指與舊日不同。此二句感慨今昔盛衰之種種變化,悲嘆自己去京之后,朝官又換一撥。
北:正北,指與北邊回紇之間的戰(zhàn)事。金鼓振:指有戰(zhàn)事,金鼓為軍中以明號(hào)令之物。
征西:指與西邊吐蕃之間的戰(zhàn)事。羽書:即羽檄,插著羽毛的軍用緊急公文。馳:形容緊急。此二句謂西北吐蕃、回紇侵?jǐn)_,邊患不止,戰(zhàn)亂頻繁。
魚龍:泛指水族。寂寞:是指入秋之后,水族潛伏,不在波面活動(dòng)。《水經(jīng)注》:"魚龍以秋冬為夜。"相傳龍以秋為夜,秋分之后,潛于深淵。
故國:指長(zhǎng)安。平居:指平素之所居。末二句是說在夔州秋日思念舊日長(zhǎng)安平居生活。
秋興八首其四全文拼音版注釋:
wén dào cháng ān sì yì qí , bǎi nián shì shì bù shèng bēi 。
wáng hóu dì zhái jiē xīn zhǔ , wén wǔ yī guān yì xī shí 。
zhí běi guān shān jīn gǔ zhèn , zhēng xī chē mǎ yǔ shū chí 。
yú lóng jì mò qiū jiāng lěng , gù guó píng jū yǒu suǒ sī 。
小升初網(wǎng)提示:【不勝】舊讀:bù shēng ;新讀:bù shèng。
秋興八首其四賞析(鑒賞):
秋興八首其四一寫長(zhǎng)安十?dāng)?shù)年來的動(dòng)亂,一寫長(zhǎng)安宮闕之盛況,都是先從對(duì)長(zhǎng)安的回憶開始,在最后兩句回到夔府。