久久精品九九亚洲精品,亚洲欧美日本A∨天堂,久久久99久久久久久,中国老熟女精品久久国产精

  • <center id="c2img"><dd id="c2img"></dd></center>
  • <delect id="c2img"></delect>
    
    
  • 當(dāng)前位置: 小升初網(wǎng) > 古詩詞 > 正文

    催試官考較戲作拼音版注音、翻譯、賞析(蘇軾)

    2020-04-02 10:23:10  來源: 小升初網(wǎng)  
    字號:

    催試官考較戲作拼音版.jpg

      催試官考較戲作拼音版注音:

      bā yuè shí wǔ yè , yuè sè suí chù hǎo 。

      八月十五夜,月色隨處好。

      bù zé máo yán yǔ shì lóu , kuàng wǒ guān jū sì péng dǎo 。

      不擇茅檐與市樓,況我官居似蓬島。

      fèng zhòu táng qián yě jú xiāng , jiàn tán qiáo pàn qiū hé lǎo 。

      鳳咮堂前野桔香,劍潭橋畔秋荷老。

      bā yuè shí bā cháo , zhuàng guān tiān xià wú 。

      八月十八潮,壯觀天下無。

      kūn péng shuǐ jī sān qiān lǐ , zǔ liàn cháng qū shí wàn fū 。

      鯤鵬水擊三千里,組練長驅(qū)十萬夫。

      hóng qí qīng gài hù míng miè , hēi shā bái làng xiāng tūn tú 。

      紅旗青蓋互明滅,黑沙白浪相吞屠。

      rén shēng huì hé gǔ nán bì , cǐ jǐng cǐ xíng liǎng dé 。

      人生會(huì)合古難必,此景此行那兩得。

      yuàn jūn wén cǐ tiān là zhú , mén wài bái páo rú lì hú 。

      愿君聞此添蠟燭,門外白袍如立鵠。(“那”通“哪”: nǎ ) 

      催試官考較戲作翻譯:

      八月十五的月色是這樣的好,不需挑剔住在茅草屋還是樓房,我居住的地方就像蓬萊島一樣。

      鳳咮堂前野生的桔花飄來香味,秋天來了劍潭橋旁的荷花也老了。

      八月十八錢塘江洶涌的海潮是天下間最壯觀的。這是觀潮的好日子。

      錢塘江大潮就像傳說中鵬鳥的翅膀拍擊在水面上,激起三千里波濤,也像十萬個(gè)人不停地向前奔馳,浩浩蕩蕩,形成一條巨大的白玉的腰帶。

      觀潮人群的青色雨傘和周圍的紅旗相呼應(yīng),白色的浪花打在黑色的河岸上黑白顏色互相閃滅。

      人生在世這么多人匯集于一個(gè)地方是多難啊,觀看錢塘江大潮和考試這倆件事也不能同行,希望考官可以加夜班看試卷,門外未仕的士子伸著脖子、墊著腳盼望著發(fā)榜。

      催試官考較戲作賞析:

      江洶涌的海潮是天下間最壯觀的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當(dāng)海潮從遠(yuǎn)方??诔霈F(xiàn)的時(shí)候,只像一條白色的銀線一般,過了一會(huì)兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來,發(fā)出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。波濤洶涌澎湃,猶如吞沒了藍(lán)天、沖洗了太陽,非常雄壯豪邁。楊誠齋曾在詩中說:“海水涌起來,成為銀子堆砌的城市;錢塘江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶?!本拖襁@樣一般。

      每年臨安府的長官到浙江庭外檢閱水軍,巨大的戰(zhàn)艦數(shù)百艘分別排列于江的兩岸,一會(huì)兒全部的戰(zhàn)艦都往前疾駛,一會(huì)兒分開;一會(huì)兒聚合,形成五種陣勢,并有人騎著馬匹耍弄旗幟標(biāo)槍,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。忽然間黃色的煙霧四處竄起,人物一點(diǎn)點(diǎn)都看不見,水中的爆破聲轟然震動(dòng),就像高山崩塌一般。過一會(huì)兒煙霧消散,水波平靜,看不見任何一條大船,只有演習(xí)中充當(dāng)敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波而沉于海底。

      浙江一帶善于游泳的健兒數(shù)百人,每個(gè)人都披散著頭發(fā),身上滿是刺青,手里拿著十幅長的大彩旗。大家奮勇爭先逆著水流踏浪而上在極高的波濤之中,忽隱忽現(xiàn)騰越著身子,姿勢變化萬千,然而旗尾一點(diǎn)點(diǎn)也沒有被水沾濕,以此來夸耀自己的才能。而有錢的巨富、尊貴的官吏,爭先賞賜銀色的彩綢。在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的手飾與衣裳的觀眾,車馬太多,路途為之阻塞。所販賣的飲食物品,比平時(shí)價(jià)格高出一倍。而游客租借觀賞的帳篷,即使容納一席之地的空間也沒有,非常擁擠。

      蘇軾在杭州過得很愜意,自比唐代的白居易。但元祐六年(1091年),他又被召回朝。但不久又因?yàn)檎姴缓?,元祐六年八月調(diào)往潁州任知州、元祐七年(1092年)二月任揚(yáng)州知州、元祐八年(1093年)九月任定州知州。元祐八年高太后去世,哲宗執(zhí)政,新黨再度執(zhí)政,紹圣元年(1094年)六月,別為寧遠(yuǎn)軍節(jié)度副使,再次被貶至惠陽(今廣東惠州市)。

      紹圣四年(1097年),年已62歲的蘇軾被一葉孤舟送到了徼邊荒涼之地海南島儋州(今海南儋縣)。據(jù)說在宋朝,放逐海南是僅比滿門抄斬罪輕一等的處罰。他把儋州當(dāng)成了自己的第二故鄉(xiāng),“我本儋耳氏,寄生西蜀州”。他在這里辦學(xué)堂,介學(xué)風(fēng),以致許多人不遠(yuǎn)千里,追至儋州,從蘇軾學(xué)。在宋代100多年里,海南從沒有人進(jìn)士及第。但蘇軾北歸不久,這里的姜唐佐就舉鄉(xiāng)貢。為此蘇軾題詩:“滄海何曾斷地脈,珠崖從此破天荒?!比藗円恢卑烟K軾看作是儋州文化的開拓者、播種人,對他懷有深深的崇敬。在儋州流傳至今的東坡村、東坡井、東坡田、東坡路、東坡橋、東坡帽等等,表達(dá)了人們的緬懷之情,連語言都有一種“東坡話”。

      徽宗即位后,蘇軾被調(diào)廉州安置、舒州團(tuán)練副使、永州安置。元符三年四月(1100年)大赦,復(fù)任朝奉郎,北歸途中,于建中靖國元年七月二十八日(1101年8月24日)卒于常州(今屬江蘇)。葬于汝州郟城縣(今河南郟縣),享年六十五歲。蘇軾留下遺囑葬汝州郟城縣鈞臺(tái)鄉(xiāng)上瑞里。次年,其子蘇過遵囑將父親靈柩運(yùn)至郟城縣安葬。 宋高宗即位后,追贈(zèng)蘇軾為太師,謚為“文忠”。