天凈沙·閑居雜興拼音版注音:
jìn shān jìn shuǐ rén jiā , dài yān dài yǔ sāng má , dāng yì dāng chāi xiàn yá 。
近山近水人家,帶煙帶雨桑麻,當(dāng)役當(dāng)差縣衙。
yī lí liǎng pá , zì gēng zì zhòng shēng yá 。
一犁兩耙,自耕自種生涯。
天凈沙·閑居雜興翻譯:
我住在依山傍水的人家,桑田麻田里煙雨迷蒙。我想起我曾在其中當(dāng)差役的縣衙。如今,我扛著一張犁,拖著兩把耙,自己耕種過日子啦。
天凈沙·閑居雜興賞析:
這篇小令的結(jié)構(gòu)很有特點,通篇都是由同一格式的短句構(gòu)成,既新穎簡潔,又增強(qiáng)了曲子的節(jié)奏感,第四句既順應(yīng)格律只使用四個字,又改用數(shù)詞與名詞組合的結(jié)構(gòu),字?jǐn)?shù)和句式上均使曲子的節(jié)奏有了變化,讀起來既朗朗上口,又有跌宕感。
全曲除第四句外,每句在句式上均比較一致的特點,似乎削弱了曲子內(nèi)容的的表達(dá)力,但從另一方面說,這也正是作者構(gòu)思巧妙的一個體現(xiàn)。作者在對曲子節(jié)奏感的營造過程中,拋開了對形式上的過渡承接的考慮,而使用各句中形象之間的比較和聯(lián)系,完成了另一種方式的過渡承接?!敖浇薄皫煄в辍睂懗隽司幼…h(huán)境的清幽美好,“桑麻"又突出了其所住地區(qū)的豐饒富庶。結(jié)合此曲的寫作背景,“當(dāng)役當(dāng)差”應(yīng)是作者對過往生活的回憶,“役”與“差”很容易讓人聯(lián)想起辛苦、勞累,其中不乏對曾經(jīng)的衙役生活的不滿,將此句放在描繪田園風(fēng)光的語句后面,乍一看頗有些唐突,但仔細(xì)一品就會發(fā)現(xiàn)正是因為該句的出現(xiàn),整個曲子在內(nèi)容上才有了起伏變化。該句同時和前文、后文構(gòu)成對比,對照著前文看,它的出現(xiàn)凸顯了曲中風(fēng)景的恬淡之美,對照著后文看,它又反襯出作者對“一犁一耙,自耕自種生涯”的心滿意足,只一句話而兼顧前后,可謂意蘊(yùn)深厚。末句“自耕自種生涯”,也是曲中涵義頗深的一個句子。全句為偏正結(jié)構(gòu),沒有動作,也沒有修飾,簡潔自然,用形式上的明快,表現(xiàn)出了對田園生活的滿足,從而也就不著詞,卻有力地表達(dá)了對前文所說的“當(dāng)役當(dāng)差縣衙”生活的厭倦。
此曲雖然短小,構(gòu)思卻很巧妙。