送桂州嚴(yán)大夫同用南字拼音版注音:
cāng cāng sēn bā guì , zī dì zài xiāng nán 。
蒼蒼森八桂,茲地在湘南。
jiāng zuò qīng luó dài , shān rú bì yù zān 。
江作青羅帶,山如碧玉篸。
hù duō shū cuì yǔ , jiā zì zhòng huáng gān 。
戶多輸翠羽,家自種黃甘。
yuǎn shèng dēng xiān qù , fēi luán bù jiǎ cān 。
遠(yuǎn)勝登仙去,飛鸞不假驂。
送桂州嚴(yán)大夫同用南字翻譯:
郁郁蒼蒼繁榮茂盛的八桂之地,此地就在湘南。
那里的江都像一條青青的紗羅衣帶,山猶如一枚碧玉頭簪。
戶戶多繳納翡翠鳥(niǎo)的羽毛,家家都自己種植黃甘。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)登仙而去,無(wú)須借飛鸞為坐騎去飛升成仙。
送桂州嚴(yán)大夫同用南字賞析:
此詩(shī)首聯(lián)便緊扣桂林之得名,以其地多桂樹(shù)而設(shè)想:“蒼蒼森八桂?!卑斯鸲闪?,真是既貼切又新穎。把那個(gè)具有異國(guó)情調(diào)的南方勝地的魅力點(diǎn)染出來(lái)?!捌澋卦谙婺稀?,表面上只是客觀敘述地理方位,說(shuō)桂林在湘水之南。言外之意卻是:那個(gè)偏遠(yuǎn)的地方,卻多么令人神往,啟人遐思。以下分寫(xiě)山川物產(chǎn)之美異。
桂林之奇,首先奇在地貌。由于石灰?guī)r層受到水的溶蝕切割,造成無(wú)數(shù)的石峰,千姿百態(tài),奇特壯觀。漓江之水,則清澈澄明,蜿蜒曲折?!敖髑嗔_帶,山如碧玉篸”,極為概括地寫(xiě)出了桂林山水的特點(diǎn),是千古膾炙人口之佳句。但近人已有不以為然者,如郭沫若《游陽(yáng)朔舟中偶成》云:“羅帶玉簪笑退之,青山綠水復(fù)何奇?何如子厚訾州記,拔地峰林立四垂。”日本吉川幸次郎《泛舟漓江》云:“碧玉青羅恐未宜,雞牛龍鳳各爭(zhēng)奇”等。其實(shí),桂林之山雖各呈異態(tài),但拔地獨(dú)立卻是其共同特點(diǎn),用范成大的話來(lái)說(shuō):“桂之千峰,皆旁無(wú)延緣,悉自平地崛然特立,玉簡(jiǎn)瑤簪,森列無(wú)際,其怪且多如此,誠(chéng)為天下第一?!保ā豆鸷S莺庵尽罚┒旖坛悟暄?,流速緩慢,亦恰如仙子飄飄的羅帶。所以這兩句是抓住了山水形狀之特征的?!肮鹆稚剿滋煜隆?,其實(shí)只是秀麗甲于天下,其雄深則不如川陜之華山、峨嵋。桂林山水是比較女性化的。韓愈用“青羅帶”、“碧玉篸”這些女性的服飾或首飾作比喻,可以說(shuō)妙極。
“戶多輸翠羽,家自種黃甘”二句則寫(xiě)桂林特殊的物產(chǎn)。唐代以來(lái),翠鳥(niǎo)羽毛是極珍貴的飾品。則其產(chǎn)地也就更有吸引力了。加之能日啖“黃甘”,更叫宦游者“不辭長(zhǎng)作嶺南人”了,這二句分別以“戶”、“家”起,是同義復(fù)詞拆用,意即戶戶家家。對(duì)于當(dāng)?shù)厝藖?lái)說(shuō)是極普通的物產(chǎn),對(duì)于來(lái)自京華的人卻是感到新異的。
以上兩聯(lián)著意寫(xiě)出桂林主要的秀美奇異之處,醞釀夠了神往之情。尾聯(lián)歸結(jié)到送行之意,嚴(yán)大夫此去桂林雖不乘飛鸞,亦“遠(yuǎn)勝登仙”。這是題中應(yīng)有之義,可貴的是寫(xiě)出了逸致,令人神遠(yuǎn)。
韓詩(shī)一般以雄奇見(jiàn)長(zhǎng),但有兩種不同作風(fēng)。一種以奇崛見(jiàn)稱,一種則文從字順。這首詩(shī)屬于后一類。寫(xiě)景只從大處落筆,不事雕飾;行文起承轉(zhuǎn)合分明,悉如文句。