田家三首其二拼音版注音:
lí luò gé yān huǒ , nóng tán sì lín xī 。
籬落隔煙火,農(nóng)談四鄰夕。
tíng jì qiū chóng míng , shū má fāng jì lì 。
庭際秋蟲鳴,疏麻方寂歷。
cán sī jìn shū shuì , jī zhù kōng yǐ bì 。
蠶絲盡輸稅,機(jī)杼空倚壁。
lǐ xū yè jīng guò , jī shǔ shì yán xí 。
里胥夜經(jīng)過,雞黍事筵席。
gè yán guān cháng jùn , wén zì duō dū zé 。
各言官長峻,文字多督責(zé)。
dōng xiāng hòu zū qī , chē gǔ xiàn ní zé 。
東鄉(xiāng)后租期,車轂陷泥澤。
gōng mén shǎo tuī shù , biān pǔ zì láng jí 。
公門少推恕,鞭樸恣狼藉。
nǔ lì shèn jīng yíng , jī fū zhēn kě xī 。
努力慎經(jīng)營,肌膚真可惜。
yíng xīn zài cǐ suì , wéi kǒng zhǒng qián jì 。
迎新在此歲,唯恐踵前跡。
田家三首其二翻譯:
煙火人家籬笆隔,相聚黃昏來談白。
院邊秋蟬嘰嘰叫,無風(fēng)苧麻正寂寂。
收下蠶絲盡交稅,空留布機(jī)斜倚壁。
鄉(xiāng)村小吏夜到來,殺雞煮飯備筵席。
都說官長心真狠,常有文書來責(zé)督。
車陷泥潭不能出,東鄉(xiāng)交租稍延誤。
官府從來不寬恕,肆意鞭打血肉糊。
千萬備好田租賦,免得皮肉也受苦。
交納新稅就在即,唯恐重蹈東鄉(xiāng)路。
田家三首其二賞析:
《田家三首》是一組完整的詩篇。第一首詩寫農(nóng)民一年四季從早到晚,辛勤緊張地在地里勞動,到頭來卻無法維持生計(jì),因?yàn)樗麄兊膭趧庸麑?shí)全都被官府以田賦和徭役的形式搜刮去了。他們不僅無法改變自己的處境,而且子子孫孫還得把這種悲慘的遭遇延續(xù)下去。第二首詩通過具體的事例真實(shí)而深刻地揭露了封建官吏為催租逼稅而威脅恫嚇直至私刑拷打農(nóng)民的種種罪行,從而反映了廣大農(nóng)民在封建暴政下的痛苦生活。這首詩前六句寫農(nóng)民在完成夏稅的征斂中被封建官府剝削一空的情景,次十句寫里胥在催租時對農(nóng)民的敲詐勒索和威脅恫嚇的情景,后二句寫農(nóng)民聽了里胥的一席威脅話語后所產(chǎn)生的恐懼心理。第三首詩前八句描繪的是秋收后農(nóng)村的景象,后六句則是描繪詩人因迷路在農(nóng)家借宿的經(jīng)過。這首詩用非常樸素的語言刻畫了一位淳樸可敬的田翁老人形象,反映了詩人和農(nóng)民親密無間的關(guān)系。
這三首詩體現(xiàn)了一些共同的特色。一是敘事樸實(shí)生動,客觀真實(shí);二是語言質(zhì)樸無華,幾近口語,體現(xiàn)了田園詩的本色;三是運(yùn)用生動的形象描寫與對話描寫,極富藝術(shù)感染力,忠實(shí)客觀地表現(xiàn)了農(nóng)村悲慘的生活圖景,含蓄而又自然地流露出詩人對封建官吏的憎惡,對窮苦民眾深切同情的民本思想和對自己遭貶永州、前途無望的憤慨。清人毛先舒說這組詩“敘事樸到”,這一評價是精當(dāng)?shù)摹?/p>