同族弟金城尉叔卿燭照山水壁畫歌拼音版注音:
gāo táng fěn bì tú péng yíng , zhú qián yī jiàn cāng zhōu qīng 。
高堂粉壁圖蓬瀛,燭前一見滄洲清。
hóng bō xiōng yǒng shān zhēng róng , jiǎo ruò dān qiū gé hǎi wàng chì chéng 。
洪波洶涌山崢嶸,皎若丹丘隔海望赤城。
guāng zhōng zhà xǐ lán qì miè , wèi féng shān yīn qíng hòu xuě 。
光中乍喜嵐氣滅,謂逢山陰晴后雪。
huí xī bì liú jì wú xuān , yòu rú qín rén yuè xià kuī huā yuán 。
回溪碧流寂無喧,又如秦人月下窺花源。
liǎo rán bù jué qīng xīn hún , zhǐ jiāng dié zhàng míng qiū yuán 。
了然不覺清心魂,只將疊嶂鳴秋猿。
yǔ jūn duì cǐ huān wèi xiē , fàng gē xíng yín dá míng fā 。
與君對此歡未歇,放歌行吟達(dá)明發(fā)。
què gù hǎi kè yáng yún fān , biàn yù yīn zhī xiàng míng bó 。
卻顧??蛽P云帆,便欲因之向溟渤。
同族弟金城尉叔卿燭照山水壁畫歌翻譯:
在高堂白壁之上,有一幅海上仙山圖。舉燭前觀,但見滄洲清逸,招人欲去。
仙山高峻崢嶸,四周洪波洶涌,神山光華匹照,猶如丹丘,遙隔大海,可以直望赤城。
山中崗氣已滅,山光清明一片,好像是山陰晴后之雪景。
碧溪回流宛轉(zhuǎn),卻寂然無聲,就好像秦人在月下偷看桃花源。
見此圖畫,胸中了然,清人心魄,好像在疊嶂之中聽到了秋猿的叫聲。
與君對比,歡賞不已,于是放歌高吟直到天明。
回首看見畫中的??透邠P云帆,便不禁產(chǎn)生了入海求仙的出世之思。
同族弟金城尉叔卿燭照山水壁畫歌賞析:
此詩是寫詩人欣賞壁畫的過程與感受。全詩可分為兩段。
首二句點題,寫晚上秉燭觀看壁畫,壁畫中畫的是山水。第三句概括山水特征:水,洪波洶涌;山,高峻崢嶸。第四句寫詩人對壁畫的總體印象:就像處在仙境里隔海遙望赤城山一樣。五六句說山水間沒有霧氣,景物清晰得就像山陰道上雪后初晴那樣美。七八句說壁畫中雖然流水回旋,可是聽不到絲毫的湍流聲,幽靜得就像避亂之秦人處在桃花源一樣令人安詳。桃花源本來幽靜,月下桃花源則更為安靜?!案Q花源”以上八句寫觀壁畫。
最后六句寫詩人觀畫后的感受。感受之一,心神清凈。靜極生動,反而覺得在壁畫的層巒疊嶂中有秋猿哀鳴。感受之二,歡。因歡而放歌行吟,直至翌日清晨。感受之三,第二天清晨再觀畫,看到了??蛽P帆,詩人于是產(chǎn)生了壯闊的胸懷:直掛云帆濟(jì)滄海。
詩人依照主觀感受和想象所再造出來的,用以表現(xiàn)整個畫面意境的藝術(shù)意象,是這樣迷離,可是細(xì)加體味,其暗示性又是那樣豐富,不僅不妨礙反而極大地吸引和調(diào)動讀者,以其豐富的藝術(shù)聯(lián)想去悉心感受它。雖嫌迷離,終覺美好。無怪乎詩人燭照此景而生仙游之想。不寫具象寫意象,不從實處描摹,而從虛處傳神,畫之所長,詩之所短,力避之,畫之所短,詩之所長,力揚之,正是此詩藝術(shù)上的主要成功之所在。