齊天樂·碧云闕處無多雨拼音版注音:
bì yún què chù wú duō yǔ , chóu yǔ qù fān jù yuǎn 。
碧云闕處無多雨,愁與去帆俱遠。
dǎo wěi shā xián , kū lán xù lěng ,
倒葦沙閑,枯蘭溆冷,
liáo luò hán jiāng qiū wǎn 。 lóu yīn zòng lǎn 。
寥落寒江秋晚。樓陰縱覽。
zhèng hún qiè qīng yín , bìng duō yī àn 。
正魂怯清吟,病多依黯。
pà yì xī fēng , xiù luó xiāng zì qù nián jiǎn 。
怕挹西風,袖羅香自去年減。
fēng liú jiāng zuǒ jiǔ kè , jiù yóu dé yì chù , zhū lián céng juǎn 。
風流江左久客,舊游得意處,朱簾曾卷。
zài jiǔ chūn qíng , chuī xiāo yè yuē , yóu yì yù jiāo xiāng ruǎn 。
載酒春情,吹簫夜約,猶憶玉嬌香軟。
chén qī gù yuàn , tàn bì yuè kōng yán , mèng yún fēi guān 。
塵棲故苑,嘆璧月空檐,夢云飛觀。
sòng jué zhēng hóng , chǔ fēng yān shù diǎn 。
送絕征鴻,楚峰煙數(shù)點。
齊天樂·碧云闕處無多雨翻譯:
碧云不到的地方雨水缺短,憂愁隨白帆都遠至天邊。葦子因旱傾倒沙洲已無綠顏,蘭草枯萎在寒冷的江邊。眼前只有這空曠的江水滾滾向前,流淌在這晚秋蕭瑟的景色之間。心中畏懼聽到清吟的詩言,那會讓我對你傷情地思念。我怕羅袖將西風舀灌,因為那兒沾染著你的香氣,自去年起已經一點一點地消減。在江東已做風流客多年,我過去游玩最得意的去處是你的房間,你曾多次為迎接我把珠簾高卷。我們帶著酒懷著熱烈的愛戀,輕吹著洞簫約會在夜晚,至今我還記得你那香氣撲鼻故作嬌嗔的容顏。眼下塵土已撒滿在舊時的花園,感嘆那一輪圓月空懸在房檐,而那月下的美人已經不見,只能在夢中隨云飛進樓中與你相歡。我望斷了南飛的大雁,哪里有你的音信得見,千里星云浩渺,唯見裊裊數(shù)點楚地山峰上淡淡的云煙。
齊天樂·碧云闕處無多雨賞析:
這首羈旅行役詞在客愁的抒寫中融入對舊情人的懷念,風格纏綿婉艷。寫法上仿效最長于表現(xiàn)這一題材的柳永、周邦彥,而又有自己細巧含蓄、精工秀俊的特色。俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》評析得好:“竹屋詞無一平筆,躍冶精金,字字皆錘煉而出。此調起筆便迥絕恒蹊,以下語皆秀峻。袖羅、西風句新思密意,尤為擅長。下闋追憶舊游,有小杜揚州之感。結句廢苑塵凝,楚峰煙淡,望彼美于遙天,對蒼茫而獨立,宜其魂怯清吟也”。