人月圓·重岡已隔紅塵斷拼音版注音:
chóng gāng yǐ gé hóng chén duàn , cūn luò gèng nián fēng 。
重岡已隔紅塵斷,村落更年豐。
yí jū yào jiù , chuāng zhōng yuǎn xiù , shè hòu cháng sōng 。
移居要就,窗中遠(yuǎn)岫,舍后長(zhǎng)松。
shí nián zhòng mù , yī nián zhòng gǔ , dōu fù ér tóng 。
十年種木,一年種谷,都付兒童。
lǎo fū wéi yǒu , xǐng lái míng yuè , zuì hòu qīng fēng 。
老夫惟有,醒來(lái)明月,醉后清風(fēng)。
人月圓·重岡已隔紅塵斷翻譯:
重重疊疊的山峰隔斷了繁華喧鬧的都市生活,更覺(jué)得年豐人壽在我們這個(gè)小村落。移居到想要去的人跡罕至之所,那里有窗口可以看到碧綠的山峰,還有屋后茂密的松柏一棵棵。種植那十年成材的樹(shù)木,耕作那一年收獲的谷物,都交給那些年輕人吧。老夫我所要做的,只是清早醒來(lái),欣賞那將落的明月;醉飽之后,充分享受那山間的清風(fēng)拂面而過(guò)。
人月圓·重岡已隔紅塵斷賞析:
整首小令的上半闋,寫(xiě)他為什么要“卜居外家東園” ?!爸貙迅艏t塵斷,村落更年豐。移居要就,窗中遠(yuǎn)岫,舍后長(zhǎng)松?!边@就是詩(shī)人認(rèn)為十分理想的卜居之地,是詩(shī)人心中向往的優(yōu)美的幽居佳境。下半闋寫(xiě)移居新環(huán)境中的新生活,人活著,總要吃飯穿衣,作為平民種木、種谷之類(lèi)的事,不干是不行的。而他年事已高,不宜體力勞動(dòng),所以“十年種木,一年種谷”的體力勞動(dòng),全都交付給子女去干。而自己呢?惟有“醒來(lái)明月,醉后清風(fēng)?!边@是詩(shī)人晚年的生活寫(xiě)照。
整首小令表面上看,只是對(duì)山林間悠然自得的生活,沒(méi)有任何一字提及詩(shī)人對(duì)當(dāng)時(shí)的元朝暴政的不滿(mǎn)之情。但細(xì)細(xì)咀嚼,又字字句句語(yǔ)含沉痛,蘊(yùn)藏著對(duì)暴政的不滿(mǎn)之意。雖不言情,但通過(guò)寫(xiě)景抒情,情藏景中,充滿(mǎn)了詩(shī)人悲憤之情,情深意摯,可謂是一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)。