詠雨·其二拼音版注音:
hé qì chuī lǜ yě , méi yǔ sǎ fāng tián 。
和氣吹綠野,梅雨灑芳田。
xīn liú tiān jiù jiàn , sù wù zú cháo yān 。
新流添舊澗,宿霧足朝煙。
yàn shī xíng wú cì , huā zhān sè gèng xiān 。
雁濕行無次,花沾色更鮮。
duì cǐ xīn dēng suì , pī jīn nòng wǔ xián 。
對此欣登歲,披襟弄五弦。
詠雨·其二翻譯:
陰陽混合之氣吹著綠色的田野,梅雨灑在稻田里。新流加舊澗,夜霧值得早上的煙。
雁潮濕出行沒有順序,花加上顏色,對這豐收之年我感到非常高興,披露著衣襟玩弄著五弦。
詠雨·其二賞析:
中國古代的皇帝都特別看重農業(yè)。新舊《唐書》及《貞觀政要》中均記載了唐太宗非常關心農業(yè)的事跡。
此詩前六句均寫景物,用詞生動且令人感覺詩中所描述的景象栩栩如生。尾聯(lián)為抒發(fā)個人的情感。此詩還有一個藝術特點是每一句都流露出對這場及時雨的喜悅之情,但卻通篇不用一個“喜”字。
這兩詩除了尾聯(lián)外,其余的聯(lián)句都采用對仗的方式來寫,不僅對仗工整,且音律和諧,讀起來朗朗上口。在描寫景物方面,把大自然的神韻通過詩句體現(xiàn)出來。筆者認為,古代名家寫詩的技巧和方法,有時很難用幾句話把它都講明了,但往往我們在仔細賞讀過后,常能意會出其中的神韻,并且有如飲甘泉的感覺。
唐太宗每年都要參加春耕的大典,而且還常常親耕于籍田,常去籍田中查看年景,決不因其他政事而耽誤農時。中國古代有一句農諺說:“春雨貴如油”;因此,唐太宗看到這場“梅雨”有利于農作物的收成時,非常高興的寫了這首詩。