江行寄遠(yuǎn)拼音版注音:
kū mù chū wú chǔ , wēi chá bǎi yú chǐ 。
刳木出吳楚,危槎百余尺。
jí fēng chuī piàn fān , rì mù qiān lǐ gé 。
疾風(fēng)吹片帆,日暮千里隔。
bié shí jiǔ yóu zài , yǐ wéi yì xiāng kè 。
別時酒猶在,已為異鄉(xiāng)客。
sī jūn bù kě dé , chóu jiàn jiāng shuǐ bì 。
思君不可得,愁見江水碧。
江行寄遠(yuǎn)翻譯:
高達(dá)百尺的樹木,挖空為舟,乘之直航吳楚。
西來的疾風(fēng)吹動著順?biāo)畺|去的船帆,一日的航程就有千里之遠(yuǎn)。
昨天告別時熨在臉上的酒酡紅色還沒有消退,我身已經(jīng)在千里之外的他鄉(xiāng)。
剛剛離別一天就想你了,只看到江水碧綠,平添愁緒。
江行寄遠(yuǎn)賞析:
此詩大約是李白出川時候?qū)懙?,估計在三峽下游,已經(jīng)體驗到了水急浪涌的滋味。有船行如箭的感覺,根據(jù)《秋下荊門》的描寫,大約是在春天出的三峽,水流正急速的季節(jié)?!皠e時酒猶在,已為異鄉(xiāng)客?!焙芎玫脑忈屃丝焖俾贸痰母杏X,時空感特別好。
《江行寄遠(yuǎn)》閱讀答案:
1、詩中“疾風(fēng)吹片帆,日暮千里隔”與李白《早發(fā)白帝城》中的“輕舟已過萬重山”表達(dá)的情感有何不同?試比較分析。
?、佟拜p舟已過萬重山”是以舟行之“輕”之“快”,寫詩人內(nèi)心的興奮與快意。
?、凇凹诧L(fēng)吹片帆,日暮千里隔”卻相反,行舟愈是“輕快”,內(nèi)心愈發(fā)“沉重”——旦暮之間,故土已是遠(yuǎn)在千里之外,故人已杳無蹤影,離愁鄉(xiāng)思油然而生。
2、下列對這首詩的賞析,不恰當(dāng)?shù)膬身検?CD)
A.詩的首聯(lián)緊扣題目中的“江行”,直敘出行的方式,乘坐孤舟,沿江而下。
B.二、三聯(lián)圍繞“遠(yuǎn)”字,寫舟行迅疾,與故鄉(xiāng)漸行漸遠(yuǎn),離愁愈來愈濃。
C.“片”字富有表現(xiàn)力,寫出了小舟在浩森的大江上乘風(fēng)破浪,揚帆遠(yuǎn)航。
D.詩的末句,巧用擬人,青碧透寒的江水也有濃濃的思鄉(xiāng)之情和愁苦之意。
E.全詩僅用四十個字便抒發(fā)出了詩人遠(yuǎn)離故土后對故鄉(xiāng)及親友的思念之情。