溪晚涼拼音版注音:
bái hú xiàng yuè hào shān fēng , qiū hán sǎo yún liú bì kōng 。
白狐向月號(hào)山風(fēng),秋寒掃云留碧空。
yù yān qīng shī bái rú zhuàng , yín wān xiǎo zhuǎn liú tiān dōng 。
玉煙青濕白如幢,銀灣曉轉(zhuǎn)流天東。
xī tīng mián lù mèng zhēng hóng , qīng lián bù yǔ xì yóu róng 。
溪汀眠鷺夢(mèng)征鴻,輕漣不語(yǔ)細(xì)游溶。
céng xiù huí cén fù dié lóng , kǔ huáng duì kè yín gē tǒng 。
層岫回岑復(fù)疊龍,苦篁?qū)鸵鞲柰病?/p>
溪晚涼翻譯:
一只白狐在向月嗥叫,山風(fēng)吹來(lái)深谷的回聲,秋夜的寒氣掃凈云絮,露出幽碧明凈的天空;
谷底升起潮濕的煙霧,像白色的玉柱緩緩移動(dòng),銀河無(wú)聲地流轉(zhuǎn),向著東方,流轉(zhuǎn)個(gè)不停;
溪邊安睡著鷺鳥,野汀的宿雁正在作夢(mèng),只有溪水靜靜地流淌,輕濺的水花細(xì)語(yǔ)淙淙;
重疊的山巒連綿起伏,看似條條盤曲的臥龍,夜風(fēng)吹動(dòng)著竹林,為山外來(lái)客奏起簫笙。
溪晚涼賞析:
詩(shī)的前半篇描繪秋空的澄碧、瑰麗。起句以月、風(fēng)點(diǎn)明“晚涼”題意,落想奇特。所謂“自狐號(hào)風(fēng)”,不過(guò)寫月下風(fēng)聲。鮑照《蕪城賦》曰:“木魅山鬼,野鼠城狐,風(fēng)嗥雨嘯,昏見(jiàn)晨趨。”詩(shī)人化用此意,想象風(fēng)聲如狐號(hào),表明山風(fēng)之厲。所以言“白”,因?yàn)樵鹿庀掳咨豢梢?jiàn),說(shuō)“白狐號(hào)風(fēng)”,不但使想象之情切合眼前之景,而且“白”字突現(xiàn)了月色之皎潔?!扒锖敝芯売谏斤L(fēng),次句說(shuō)“秋夜的寒氣驅(qū)散了浮云”。越發(fā)顯得山風(fēng)強(qiáng)勁,涼意侵人?!傲簟弊钟玫们擅?,表明山風(fēng)過(guò)后,浮云斂盡,天質(zhì)獨(dú)露,在我們眼前展現(xiàn)出澄碧而寥廓的夜空。
三、四句寫晚煙、銀河,情態(tài)生動(dòng),如織如繪。輕煙本呈淡青色,在溪水和夜露的潮潤(rùn)中,緩緩浮動(dòng),凝聚不散,顯得“青濕”;月色朗朗,夜氣澄清,晚煙在月光中潔凈、明亮如玉。故日“玉煙”。再看那姿態(tài),繚繞懸浮,搖曳不定,宛如風(fēng)中飄動(dòng)的白色幢幡。詩(shī)人細(xì)膩的筆觸,生動(dòng)的描繪,首先來(lái)自他細(xì)心的觀察。“銀灣”一詞,意即銀河,是詩(shī)人的造語(yǔ),卻十分妥帖。既稱銀河,便彎曲宛轉(zhuǎn)如河水,使人產(chǎn)生“流”的感覺(jué),銀河在天邊傾側(cè)而下。恰似一彎流水奔向天東?!皶浴弊智嚆y河皎皎,光明如曉;“曉轉(zhuǎn)”便是閃光流轉(zhuǎn)之意,又暗示月移星動(dòng),夜色漸深。秋月碧空,玉煙銀灣,構(gòu)成了一幅瑰麗多彩的圖景。
詩(shī)的后半篇寫地面景象,極顯秋夜之靜謐。溪邊的沙汀是水鳥棲息嬉戲之地,此刻早已寂無(wú)聲息。詩(shī)人想象白鷺正夢(mèng)見(jiàn)征鴻遠(yuǎn)去,引起悠遠(yuǎn)的夢(mèng)思。這種巧妙的構(gòu)想,將人的情態(tài)賦與水鳥,意在喚起讀者的生活經(jīng)驗(yàn),由眠鷺酣夢(mèng)之深感受到溪邊的寂靜。接著又?jǐn)M水如人,“不語(yǔ)”二字,意味著白晝水面的喧鬧早已消逝,溪水在夜色的撫摸下安歇。詩(shī)人用一連串形容詞“輕”、“細(xì)”、“游溶”,分別描寫水波輕動(dòng)、波紋細(xì)微、水流徐緩之狀,十分細(xì)膩逼真。
七、八句寫遠(yuǎn)山、近竹,這是岸上景色。夜看遠(yuǎn)山,不辨草木,惟見(jiàn)山影。“層”字顯出峰巒重疊之勢(shì),“回”字寫出山體盤旋曲折之形,“復(fù)疊龍”三字更將山勢(shì)比作鱗甲重疊、蜿蜒盤曲,的烏龍。詩(shī)人未寫竹影,只寫風(fēng)動(dòng)苦篁泠泠有聲。仿佛簫管奏嗚。同過(guò)客的吟誦相應(yīng)和。讀者則從這竹聲的描繪中,想象到星光之下竹影幢幢、隨風(fēng)搖曳的動(dòng)人景象。
全篇描寫,重在“靜”境的表現(xiàn)。詩(shī)人巧運(yùn)匠心,寓靜于動(dòng),將夜中景物寫得情態(tài)生動(dòng),色澤鮮明,而且富于活力,愈顯出夜的靜謐。尤令人嘆服之處是,詩(shī)人善于馳騁想象,將不易覺(jué)察、也就不易表現(xiàn)的大自然的聲息,化為生動(dòng)具體的形象,使人可睹可聞,而且情趣橫生。奇妙的想象貫穿全詩(shī),成為這首詩(shī)最突出的藝術(shù)特色。在語(yǔ)言上,詩(shī)人善于鍛字煉句,且反復(fù)勾繪,每一景物都刻劃得淋漓盡致。