同沈駙馬賦得御溝水拼音版注音:
rù yuàn bái yāng yāng , gōng rén zhèng yè huáng 。
入苑白泱泱,宮人正靨黃。
rào dī lóng gǔ lěng , fú àn yā tóu xiāng 。
繞堤龍骨冷,拂岸鴨頭香。
bié guǎn jīng cán mèng , tíng bēi fàn xiǎo shāng 。
別館驚殘夢,停杯泛小觴。
xìng yīn liú làng chù , zàn dé jiàn hé láng 。
幸因流浪處,暫得見何郎。
同沈駙馬賦得御溝水翻譯:
御溝水清白又深廣,流進(jìn)宮苑圍墻,宮女們正忙著修飾梳妝點(diǎn)花黃。
沿著御溝水砌的石條冰冷冷,鴨頭色綠水拂拭著河岸散芳香。
流水經(jīng)離宮館,驚人晨夢催起床,人們在曲水岸邊,流杯飲小觴。
我幸運(yùn)地在這碧波蕩漾的地方,短暫地見到才貌雙全的駙馬郎。
同沈駙馬賦得御溝水賞析:
唱和是詩歌中非常廣泛的題材,它記載了泱泱詩國的風(fēng)流雅韻。李賀和沈駙馬同游宮苑以“賦得御溝水”為題,唱和贈答。
詩寫御溝之水,只起首一句直筆狀水流之貌,馀皆曲為之辭,然都不離御溝和水。流入御溝之水,始則“白泱泱”,其時正值清早時候,繼而水繞溝堤,已有脂粉香氣。再經(jīng)別館,汩汩有聲,故能驚人夢醒,曲折回環(huán),故可流觴飲酒為樂。同游者貴為駙馬,幸得相見于御溝。即使這種應(yīng)酬之作,李賀寫得也不空泛,溝水流入宮苑、宮女正在梳妝,水聲驚醒早夢,水流泛然、可供流觴等一系列場景的描繪,顯得富有生活情趣。從詩中“繞堤龍骨冷,拂岸鴨頭香”、“停杯泛小觴”來看,當(dāng)是三月三日宴游作“流觴曲水”之戲。
這首詩首兩句敘事,交代地點(diǎn)。第三、四句寫景,“冷”補(bǔ)足“宮人正靨黃”,點(diǎn)明同游宮苑的時間是早晨?!胺靼而嗩^香”寫溫馨和諧之景,不言“綠”字,然意趣盎然?!巴1盒∮x”緊扣詩題,以浪漫的筆調(diào)突出了詩人與沈駙馬的才情和詩興。末兩句為感激之辭,將沈駙馬比作才貌兼?zhèn)涞暮侮?,贊美之中依稀傳達(dá)了相聚時的歡快。