琴曲歌辭·司馬相如琴歌拼音版注音:
fèng xī fèng xī fēi wú huáng , shān chóng shuǐ kuò bù kě liáng 。
鳳兮鳳兮非無(wú)凰,山重水闊不可量。
wú tóng jié yīn zài zhāo yáng , zhuó yǔ ruò shuǐ míng gāo xiáng 。
梧桐結(jié)陰在朝陽(yáng),濯羽弱水鳴高翔。
琴曲歌辭·司馬相如琴歌翻譯:
鳳:鳳鳥。雄性鳳凰鳥。
兮xī:文言助詞。相當(dāng)于‘啊’‘呀’。
非無(wú)凰:并非沒有凰鳥。
山重:重重山。層層山。
水闊:水面寬闊。
量:度量。
梧桐:木名。落葉喬木。種子可食。亦可榨油。木質(zhì)輕而韌,可制家具及樂器。古代以為是鳳凰棲止之木。
結(jié)陰:結(jié)下樹蔭。結(jié)成陰涼。
朝陽(yáng):早晨的太陽(yáng)。
濯羽:洗濯羽毛。
弱水:由于水道水淺或當(dāng)?shù)厝嗣癫涣?xí)慣造船而不通舟楫,只用皮筏濟(jì)渡的,古人往往認(rèn)為是水弱不能載舟,因稱弱水。
鳴高翔:鳴叫著高高飛翔。.
琴曲歌辭·司馬相如琴歌賞析:
這首詩(shī)的意思是:“鳳啊鳳啊不是沒有凰,只是為了尋找那個(gè)能和自己共棲的凰而不惜飛過重山眾水,距離遠(yuǎn)的 不可估量,累了在弱水清洗羽翼、稍作歇息,還要繼續(xù)尋找、繼續(xù)趕路,尋找能共棲靈魂樹(梧桐樹)的屬于自己的那只凰。因梧桐生長(zhǎng)在太陽(yáng)初升的地方,名曰朝陽(yáng)。鳳在弱水里洗干凈羽毛后再鳴叫著高飛,鳴叫是為呼喚能共舞的知己,高飛是去往太陽(yáng)升起的地方。
《說文》:“鳳凰,神鳥也。五色備舉,出于東方君子之國(guó),翱翔四海之外,過昆侖,飲砥柱,濯羽弱水,暮宿風(fēng)穴,見則天下大安寧。中國(guó)的崇拜文化,影響最大的為動(dòng)物四靈“龍、鳳、龜、麟”。鳳凰,是中國(guó)神話傳說中的神異動(dòng)物和百鳥之王,能在火中再生,它與龍一起構(gòu)成了龍鳳文化。鳳凰的形象廣泛出現(xiàn)在中國(guó)文化之中,經(jīng)過藝術(shù)加工,更使鳳蘊(yùn)含了很多浪漫主義的色彩。鳳為中國(guó)古代動(dòng)物四靈之一,在中國(guó)文化史上具有不可替代的影響。
鳳凰,雄為鳳,雌為凰。傳說鳳凰非梧桐不棲。梧桐為樹中之王,相傳是靈樹,能知時(shí)知令?!堵勔婁洝罚骸拔嗤┌嬴B不敢棲,止避鳳凰也”。作為百鳥之王的鳳凰身懷宇宙,非梧桐不棲。后比喻賢才擇主而恃;鳳凰的這種君子風(fēng)范在姜子牙、諸葛亮身上也能找到影子,他們?cè)跊]有遇到“梧桐樹”前寧愿做一個(gè)平凡的釣者、耕者。這就是人們常說的“良禽擇木而棲。賢臣擇主而事?!痹馐侵竷?yōu)秀的禽鳥會(huì)選擇理想的樹木作為自己棲息的地方。比喻優(yōu)秀的人才應(yīng)該選擇能發(fā)揮自己才能的好單位和善用自己的好領(lǐng)導(dǎo)。
“濯羽弱水”一說:鳳凰會(huì)老的,每次老的羽毛不脫落,就無(wú)法自由飛翔。而每次換羽毛,都要將全身羽毛拔光,再等新的羽毛長(zhǎng)出來,這段時(shí)間是無(wú)法飛,也沒有吃的,非常的痛苦。比喻任何美好的未來是要通過自己不斷的吃苦才能實(shí)現(xiàn)的。
“濯羽弱水”二說:通常是指志向高遠(yuǎn)的人,在尚未達(dá)成自己的愿景之前,用一種平和謙恭的態(tài)度來處事為人。低調(diào)、不張揚(yáng),而內(nèi)心卻蓄滿力量,一步步堅(jiān)實(shí)的邁向前方,朝著理想遞進(jìn)。