李端蕪城拼音版注音:
xī rén dēng cǐ dì , qiū lǒng yǐ qián bēi 。
昔人登此地,丘隴已前悲。
jīn rì yòu fēi xī , chūn fēng néng jǐ shí 。
今日又非昔,春風(fēng)能幾時(shí)。
fēng chuī chéng shàng shù , cǎo mò chéng biān lù 。
風(fēng)吹城上樹(shù),草沒(méi)城邊路。
chéng lǐ yuè míng shí , jīng líng zì lái qù 。
城里月明時(shí),精靈自來(lái)去。
李端蕪城翻譯:
前四句抒發(fā)了作者對(duì)昔日繁華之地而今變成荒草蔓生的廢墟的悲愴之情。
以“昔”與“今”對(duì)舉,以昔人見(jiàn)到荒丘累累而生之悲,襯托作者今日見(jiàn)到更為凄涼的景象而生之悲,使其悲情更加深沉,然后悲嘆春風(fēng)只有幾月,繁華能有幾時(shí),噴涌出一腔悲情愁緒。后四句描繪出蕪城荒草滿(mǎn)路和精靈來(lái)去的破敗、荒涼、陰森的畫(huà)面。
頸聯(lián)寫(xiě)空中寒風(fēng)蕭颯,地上荒草蔓生,說(shuō)明早無(wú)行人,烘托出蕪城的荒寂;
尾聯(lián)寫(xiě)明月當(dāng)空,只有鬼魂來(lái)去,表明人跡已絕,渲染了空城陰森的氣氛。
李端蕪城賞析:
唐自安史之亂以后,藩鎮(zhèn)割據(jù),民不聊生,郡縣荒蕪眾多。面對(duì)荒城,詩(shī)人表示自已的悲哀和憤慨。
一般地說(shuō),詩(shī)人多緣景生情,借景發(fā)慨,往往先行描摹景物,渲染氣氛,然后抒發(fā)感慨,而李端這首詩(shī)卻另行構(gòu)思。詩(shī)的前半部分四句均以理語(yǔ)出之。以“昔人”與“今日”對(duì)舉,并以“今非昔”深化“前悲”,升華到“春風(fēng)能幾時(shí)”的題旨。昔人到此地,見(jiàn)到荒丘累累,已發(fā)出無(wú)限悲嘆,詩(shī)人今日到此地,只見(jiàn)衰草漫壟,比昔人所見(jiàn)更為凄涼,其悲嘆比前人更進(jìn)了一步:春風(fēng)僅數(shù)月,繁華能多時(shí)?春風(fēng)原是美好的,風(fēng)吹草綠,也是生機(jī)勃勃的景象,可是昔日繁華之都變成了雜草叢生之地,昔日萬(wàn)頃良田變成了一片荒原,這春風(fēng)便吹動(dòng)了人的愁思,引發(fā)了人的感慨。
詩(shī)的后半部分四句反是寫(xiě)蕪城景象?!帮L(fēng)吹城上樹(shù)”,為尋常景象;“草沒(méi)城邊路”,則早無(wú)行人了。地上荒草漫生,空中寒風(fēng)蕭颯,兩句構(gòu)成了蕪城的荒寂?!俺抢镌旅鲿r(shí)”,只表明有明月當(dāng)空,“精靈自來(lái)去”,便表明人跡已絕,鬼魂橫行,傳出了空城陰森的氣氛。蕪城,既無(wú)往日車(chē)馬的喧囂,也無(wú)人流的涌動(dòng),更無(wú)歌舞的喧鬧,完全成了一座空城、死城。作者只以荒草漫路、精靈來(lái)去,就把蕪城的敗象寫(xiě)足寫(xiě)透。
李端的《蕪城》與同類(lèi)題材作品的不同之處,就在于由情寫(xiě)到景,將詩(shī)眼“春風(fēng)能幾時(shí)?”置于詩(shī)的中部,由它起承上啟下的作用。這樣避免了此類(lèi)詩(shī)多緣景生情,借景發(fā)慨的俗套。