寄淮南友人原文:
紅顏悲舊國,青歲歇芳洲。
不待金門詔,空持寶劍游。
海云迷驛道,江月隱鄉(xiāng)樓。
復(fù)作淮南客,因逢桂樹留。
寄淮南友人翻譯:
都市里的那個(gè)紅顏知己為我而悲傷,我正青春年少,游謁四海,棲息在芳洲。
等不到金門的詔書,空持寶劍海內(nèi)周游。
海上的烏云迷失了驛道,江上明月也落下故鄉(xiāng)的高樓。
如今又來淮南作客,因?yàn)橛龅接撵o高潔的桂樹而淹留。
寄淮南友人賞析:
這首五言律《寄淮南友人》可視為《白毫子歌》的姊妹篇。李白在八公山中尋仙不遇,但在淮南盤游的日子,卻給他留下美好的記憶。他對(duì)友人說,他有幸做了一回淮南客人,并飽覽了八公山勝景仙跡,對(duì)滿山桂花飄香尤為嘆賞,因以盤桓日久而忘歸。
在這首詩中,李白透出了自淮南返回梁宋故國、重新開始書劍飄零的生涯的抑郁心情。首句“紅顏怨歸國,春歲歇芳洲”,是個(gè)倒裝句,說他春天去淮畔芳洲游憩歸來后,自己才感到一種失落與隱怨。何以如此?“不得金門詔,空持寶劍游”。從這里我們可以窺見詩人雖向往自由自在的山川游歷,卻并未斷絕仕途之念的矛盾心態(tài):他熱烈地追求自由與超脫,同時(shí)又希望重新得到大唐天子的重用。他仿佛對(duì)友人說,我又開始云游天下了,“仗劍去國,辭親遠(yuǎn)游”。“海云迷驛道,江月隱鄉(xiāng)樓”即為這次游蹤的記錄與傳照,運(yùn)用了對(duì)偶修辭手法,整齊美觀,音律和諧。詩的末尾又回到春天作客淮上的樂事上來,一個(gè)“忽”字,很傳神地反映了詩人行蹤飄零的羈旅生涯。一個(gè)因字,表現(xiàn)詩人本放浪不羈,卻因八公山中生機(jī)勃發(fā)的滿眼桂樹而難以自已的浪漫情懷。
寄淮南友人拼音版注音:
hóng yán bēi jiù guó , qīng suì xiē fāng zhōu 。
紅顏悲舊國,青歲歇芳洲。
bù dài jīn mén zhào , kōng chí bǎo jiàn yóu 。
不待金門詔,空持寶劍游。
hǎi yún mí yì dào , jiāng yuè yǐn xiāng lóu 。
海云迷驛道,江月隱鄉(xiāng)樓。
fù zuò huái nán kè , yīn féng guì shù liú 。
復(fù)作淮南客,因逢桂樹留。