南都行原文及拼音版注音:
nán dū xìn jiā lì , wǔ què héng xī guān 。
南都信佳麗,武闕橫西關(guān)。
bái shuǐ zhēn rén jū , wàn shāng luó chán huán ,
白水真人居,萬(wàn)商羅鄽闤,
gāo lóu duì zǐ mò , jiǎ dì lián qīng shān 。
高樓對(duì)紫陌,甲第連青山。
cǐ dì duō yīng háo , miǎo rán bù kě pān 。
此地多英豪,邈然不可攀。
táo zhū yǔ wǔ gǔ , míng bō tiān rǎng jiān 。
陶朱與五羖,名播天壤間。
lì huá xiù yù sè , hàn nǚ jiāo zhū yán 。
麗華秀玉色,漢女嬌朱顏。
qīng gē è liú yún , yàn wǔ yǒu yú xián 。
清歌遏流云,艷舞有馀閑。
áo yóu shèng wǎn luò , guān gài suí fēng huán 。
遨游盛宛洛,冠蓋隨風(fēng)還。
zǒu mǎ hóng yáng chéng , hū yīng bái hé wān 。
走馬紅陽(yáng)城,呼鷹白河灣。
shuí shí wò lóng kè , cháng yín chóu bìn bān 。
誰(shuí)識(shí)臥龍客,長(zhǎng)吟愁鬢斑。
南都行全文翻譯:
南都果然是佳麗之地,名不虛傳。巍峨的武闕山就橫在西關(guān)。
這是白水真人漢光武帝的老家。市井繁榮,萬(wàn)商云集。
峨峨高樓對(duì)著紫色的大道,房宅櫛次鱗比,直連城外的青山。
此地出了許多英豪,他們的業(yè)績(jī)巍巍,渺不可攀。
如號(hào)曰陶朱公的范蠡和五羖大夫的百里奚,他們都名播天地。
這里還是出美人的地方,如以美色著名的漢光武皇后陰麗華,嬌艷美麗的漢皋游女等。
她們清歌響遏流云,舞姿優(yōu)游從容,令人贊嘆。
南陽(yáng)之盛與洛陽(yáng)齊名,古來(lái)都是有名的游覽勝地,冠蓋來(lái)往,車馬不斷。
我在紅陽(yáng)城外走馬,在白河灣呼鷹逐獵,有誰(shuí)能像劉備那樣的明王來(lái)識(shí)我這個(gè)的臥龍客呢?
長(zhǎng)吟著諸葛亮的《梁父吟》,我的頭發(fā)都要愁白了。
南都行賞析:
“南都信佳麗,武闕橫西關(guān)”概述南陽(yáng)佳麗之地、巍峨武闕山的雄偉壯闊之景。
“白水真人居,萬(wàn)商羅鄽闤。高樓對(duì)紫陌,甲第連青山?!泵枥L一幅漢光武帝所管轄的市井繁榮,萬(wàn)商云集,皇親國(guó)戚、王侯將相多居住于此,以突顯出南陽(yáng)商業(yè)發(fā)達(dá)、壯闊富饒。
“此地多英豪,邈然不可攀。陶朱與五羖,名播天壤間?!本o扣前文,借南陽(yáng)山川美景抒發(fā)情懷,繼而聯(lián)想到南陽(yáng)英豪美女的事跡,繼而從而觸動(dòng)李白內(nèi)心處的贊賞情懷,歌詠南陽(yáng)英豪。
“麗華秀玉色,漢女嬌朱顏?!丙惾A就是皇后陰麗華,是夸南陽(yáng)美眉漂亮早已艷名遠(yuǎn)播。
“清歌遏流云,艷舞有馀閑。遨游盛宛洛,冠蓋隨風(fēng)還。”描繪一幅美女清歌響遏流云、舞姿優(yōu)游從容的美麗風(fēng)景圖,側(cè)面點(diǎn)染出南陽(yáng)乃國(guó)杰豪英,人杰地靈的地方。
“走馬紅陽(yáng)城,呼鷹白河灣。誰(shuí)識(shí)臥龍客,長(zhǎng)吟愁鬢斑。”講述李白以諸葛亮自況感懷,自嘆沒有知己而因愁鬢斑。
綜觀全詩(shī),前六詩(shī)句李白描繪了南陽(yáng)山川形勝和繁華的市面景觀:武闕山橫亙,貨幣流通,商賈云集,樓高道闊,甲第連山。接著六詩(shī)句描寫南陽(yáng)風(fēng)流人物的事跡:英豪,則有范蠡、諸葛亮;美女則有陰麗華、漢水神女。繼而四句寫南陽(yáng)旅游觀光之勝。清歌艷舞可賞,宛、洛可游,故冠蓋絡(luò)繹,走馬呼鷹。最后二句以感懷為主,以諸葛亮自況,嘆無(wú)知己,故而因愁鬢斑。詩(shī)的主旨是講述詩(shī)人對(duì)南陽(yáng)英豪的欽敬和仰慕,并以臥龍自比,以申用世之志,抒發(fā)懷才不遇的感嘆。李白最后借此抒發(fā)不得志之情,也是一貫風(fēng)格。