詠風全文(原文):
逐舞飄輕袖,傳歌共繞梁。
動枝生亂影,吹花送遠香。
詠風全文翻譯(譯文):
長袖輕飄,大家起舞蹁躚,共歌一曲,歌聲繞梁,經久不息。風吹動樹枝,影子隨之搖動,和風將花香吹送到遠方。
詠風全文拼音版(注音版):
zhú wǔ piāo qīng xiù ,chuán gē gòng rào liáng 。
dòng zhī shēng luàn yǐng ,chuī huā sòng yuǎn xiāng 。
虞世南詠風賞析(鑒賞):
太宗的第四子李泰,封為魏王,他作了一首詠風的詩,請陪同的大臣也作一首,所以題作“應魏王教”。風本無形,詩人通過“舞”、“歌”、“枝”、“花”在風吹動下各種動態(tài)的描寫,使人看見、聽到、聞到,生動形象。應制之作,情感常不由境發(fā),除非正好觸動心弦。又多為酒肉之宴,頌揚之歌,因而難以看出詩人獨特性情。
虞世南詠風閱讀答案(閱讀理解題及答案):
一、虞世南詠風詩歌是通過哪些事物來表現(xiàn)風的?
是通過飄動的衣柚,繞梁的歌聲,擺動的樹枝,吹送的花香來表現(xiàn)風的。
二虞世南詠風這首詩中寫了風中的哪些典型景物?
景物:飛舞的長袖,繞梁的歌聲,搖動的樹枝,四溢的花香。