久久精品九九亚洲精品,亚洲欧美日本A∨天堂,久久久99久久久久久,中国老熟女精品久久国产精

  • <center id="c2img"><dd id="c2img"></dd></center>
  • <delect id="c2img"></delect>
    
    
  • 當(dāng)前位置: 小升初網(wǎng) > 古詩(shī)詞 > 正文

    張祜古詩(shī)《簫》翻譯、賞析、拼音版注釋、字詞解釋(張祜)

    2018-02-10 19:52:59  來(lái)源: 小升初網(wǎng)  
    字號(hào):

    《簫》.jpg

      《簫》全文(原文):

      清籟遠(yuǎn)愔愔,秦樓夜思深。

      碧空人已去,滄海鳳難尋。

      杳妙和云絕,依微向水沉。

      還將九成意,高閣佇芳音。

      《簫》全文翻譯(譯文):

      清亮的聲音在很遠(yuǎn)都聽(tīng)起來(lái)很舒服,秦樓的夜已經(jīng)很深了。

      蔚藍(lán)色的天空下已經(jīng)沒(méi)有人,滄海之中已經(jīng)再難看到鳥(niǎo)兒。

      非常愉悅的時(shí)光和云一起消逝,隱隱約約的感覺(jué)時(shí)間流逝。

      蕭聲表達(dá)出了心意,次聲音猶如放在家中的高閣之上。

      《簫》字詞句解釋(意思):

      清籟:是指清亮的聲音。

      愔愔:和悅安舒貌。

      秦樓:即《列仙傳》傳說(shuō)秦穆公為弄玉所建之樓。

      碧空:蔚藍(lán)色的天空

      滄海:指大海。

      依微:1.隱約,不清晰貌。 2.細(xì)微;輕微。

      高閣:1.高度較大的閣樓 2.用以貯藏存放書、物的高架子(束之高閣)

      芳音:1.指詩(shī)文佳作。 2.猶佳音。 3.美妙的聲音。

      張祜《簫》全文拼音版(注音版):

      qīng lài yuǎn yīn yīn , qín lóu yè sī shēn 。

      bì kōng rén yǐ qù , cāng hǎi fèng nán xún 。

      yǎo miào hé yún jué , yī wēi xiàng shuǐ chén 。

      huán jiāng jiǔ chéng yì , gāo gé zhù fāng yīn 。

      張祜《簫》賞析(鑒賞):

      張祜早年寓居蘇州,常往來(lái)于揚(yáng)州、杭州等都市,并模山范水,題詠名寺。他的《題潤(rùn)州金山寺》詩(shī),空前絕后。他作的《宮詞二首》之一:“故國(guó)三千里,深宮二十年。一聲何滿子,雙淚落君前”流行一時(shí)。后來(lái)這首詞傳入宮禁,唐武宗病重時(shí),孟才人懇請(qǐng)為上歌一曲,唱到“一聲何滿子”,竟氣亟腸斷而死。這種至精至誠(chéng)的共鳴,恰恰說(shuō)明祜詩(shī)的魅力。

      白居易很欣賞張祜的《觀獵詩(shī)》,認(rèn)為與王維的觀獵詩(shī)相比難分優(yōu)劣。然而,祜性情狷介,不肯趨炎附勢(shì),終生沒(méi)有蹭身仕途,未沾皇家寸祿。張祜晚年,在丹陽(yáng)曲阿筑室種植,寓居下來(lái)。嘗與村鄰鄉(xiāng)老聊天,賞竹,品銘,飲酒,仿著世外桃源的隱居生活,一生坎坷不達(dá)而以布衣終。

      張祜一生雖官場(chǎng)不利,史書也沒(méi)記載他的事跡,但他的詩(shī)作流傳下來(lái)的不少,《全唐詩(shī)》中亦有349首,北京圖書館珍藏的南宋初蜀刻十卷本《張承吉文集》共收詩(shī)469首,有“海內(nèi)名士”之譽(yù)。張祜的一生,在詩(shī)歌創(chuàng)作上取得了卓越成就?!肮蕠?guó)三千里,深宮二十年”張祜以是得名,而在仕途上卻坎坷不達(dá)。他的為人和他的著作一樣,有其獨(dú)具的風(fēng)格特點(diǎn),縱情聲色,流連詩(shī)酒的同時(shí),還任俠尚義,喜談兵劍,心存報(bào)國(guó)之志,希圖步入政壇,效力朝廷,一展抱負(fù)。在人際交往中,他因詩(shī)揚(yáng)名,以酒會(huì)友,酬酢往業(yè),結(jié)識(shí)了不少名流顯官。然而由于他的性情孤傲,狂妄清高,使他多次受辟于節(jié)度使,淪為下僚。有心報(bào)國(guó),陳力無(wú)門,使他只好“幽棲日無(wú)事,痛飲讀離騷”,“千年狂走酒,一生癖緣詩(shī)”。