送人歸京師全文(原文):
門外子規(guī)啼未休,山村落日夢悠悠。
故園便是無兵馬,猶有歸時一段愁。
送人歸京師全文翻譯(譯文):
門外子規(guī)鳥叫個不停,日落時分山村中仍舊幽夢不斷。即便故園沒有戰(zhàn)火,但國土淪喪,南北分裂,已是亡國奴的我就是能回故鄉(xiāng)也是頗為犯愁的事。
送人歸京師字詞句解釋(意思):
?、啪煟褐副彼味汲倾炅?。
?、谱右?guī):杜鵑鳥的別名。傳說為 蜀 帝 杜宇的魂魄所化。常夜鳴,聲音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情?!钝拧め岠B》:“杜鵑,一名子規(guī)?!?唐 杜甫《子規(guī)》詩:“兩邊山木合,終日子規(guī)啼?!?/p>
?、枪蕡@:舊家園;故鄉(xiāng)。 唐 駱賓王《晚憩田家》詩:“唯有寒潭菊,獨似故園花。”兵馬:士兵和軍馬,借指戰(zhàn)爭,戰(zhàn)事。 唐杜甫 《出郭》詩:“故國猶兵馬,他鄉(xiāng)亦鼓鼙?!?/p>
送人歸京師全文拼音版(注音版):
mén wài zǐ guī tí wèi xiū , shān cūn luò rì mèng yōu yōu 。
門外子規(guī)啼未休,山村落日夢悠悠。
gù yuán biàn shì wú bīng mǎ , yóu yǒu guī shí yī duàn chóu 。
故園便是無兵馬,猶有歸時一段愁。
送人歸京師賞析(鑒賞):
此詩先是描寫了門外子規(guī)鳥叫個不停,讓人真切的感受到詩人強烈的故鄉(xiāng)之思,然后又通過日落時分山村中那幽夢不斷的場景的描寫,暗示詩人被深重的痛苦所困擾。既然只是因為思念故土,而惆悵失意,當(dāng)然要解除這一煩惱的最好方式是能回一次故鄉(xiāng)。但擺在詩人面前的現(xiàn)實是:即便故園沒有戰(zhàn)火,但國土淪喪,南北分裂,已是亡國奴的詩人就是能回故鄉(xiāng)也是頗為犯愁的事。送友歸京,觸景生情,心生憂國之愁。
詩中“子規(guī)”意象的含義:思念故土,有家難歸的悲傷。杜鵑鳥,俗稱布谷,又名子規(guī)、杜宇、子鵑。傳說為蜀帝杜宇的魂魄所化。常夜鳴,聲音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情。古詩中常出現(xiàn)“子規(guī)”這個意象。如“又聞子規(guī)啼夜月,愁空山”(李白《蜀道難》),“杜鵑啼血猿哀鳴”(白居易《琵琶行》),“可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里斜陽暮”(秦觀《踏莎行·郴州旅舍》),“楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過五溪”(李白《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》)。
詩中“故園便是無兵馬”與“猶有歸時一段愁”兩句看似矛盾,其實并不矛盾。這兩句的意思是:即使家鄉(xiāng)已無兵馬戰(zhàn)亂,但歸家之路仍愁緒萬千。愁是因為戰(zhàn)爭。詩人這兩句看似矛盾的話,突出了詩人對戰(zhàn)爭留下的悲痛及現(xiàn)實的不滿,表達(dá)了一種思念故土,有家難歸的悲傷之情。