一、簡(jiǎn)要分析《去蜀》“白鷗”意象的作用。
以“白鷗”自喻,寫自己像江上白鷗一樣飄泊、無(wú)依;營(yíng)造一種凄清、傷感的意境。
二、“安危大臣在,不必淚長(zhǎng)流”表達(dá)了詩(shī)人怎樣的情感?
國(guó)家安危自有大臣負(fù)責(zé),自己何必老淚長(zhǎng)流!既有對(duì)自己的寬慰,又表達(dá)出位卑憂國(guó)的情懷。
對(duì)該作品的點(diǎn)評(píng):
元代方回《瀛奎律髓》:"世事已黃發(fā)",此句哀甚。尾句則為大臣者賢否,亦可見矣。
明代王嗣奭《杜臆》:結(jié)語(yǔ)乃失意中自寬之詞,亦知公之流淚非為一身之私也。
明末清初金圣嘆《杜詩(shī)解》:"五載"字痛("五載"句下)。"一年"字痛("一年"句下)。五載蜀郡,一年梓州,驟讀之,謂只記其年月蹤跡,殊平平無(wú)警耳。不知先生以大臣自待,國(guó)家安危,無(wú)日去心,身在此中,真朝朝暮暮以眼淚洗面,雖一日有甚不可者,奈何"五載"?奈何"一年"?唱此四字,椎心噴血,已為積憤極癰。三句"如何關(guān)塞"一轉(zhuǎn),不覺失聲怪叫:"今日去蜀,又非歸關(guān)中耶?"看他"游"下得憤極。今日豈得"游"之日?我豈得"游"之人?然此行不謂之"游",又謂之何?劉越石、祖士稚一齊放聲慟哭,是此二十字也(首四句下)。是勉強(qiáng)收淚語(yǔ),正復(fù)更痛("萬(wàn)事"二句下)。自云"何("不"一作"何")必",正復(fù)更痛也(末二句下)!
明末清初吳喬《圍爐詩(shī)話》:《去蜀》結(jié)云:"安危大臣在,何必淚長(zhǎng)流。"眼中意中,無(wú)數(shù)過(guò)不得,說(shuō)不能盡。
清代浦起龍《讀杜心解》:只短律耳,而六年中流寓之跡,思?xì)w之懷,東游之想,身世衰遲之悲,職任就舍之感,無(wú)不括盡,可作入蜀以來(lái)數(shù)卷詩(shī)大結(jié)束。是何等手筆!
清代楊倫《杜詩(shī)鏡銓》:有篇無(wú)句,此方是老境。結(jié)又得體。結(jié)用反言見意,語(yǔ)似自寬,正隱諷大臣也。