高適塞上全文(原文):
東出盧龍塞,浩然客思孤。
亭堠列萬里,漢兵猶備胡。
邊塵漲北溟,虜騎正南驅。
轉斗豈長策,和親非遠圖。
惟昔李將軍,按節(jié)出皇都。
總戎掃大漠,一戰(zhàn)擒單于。
常懷感激心,愿效縱橫謨。
倚劍欲誰語,關河空郁紆。
高適塞上全文翻譯(譯文):
從封丘送兵到幽州,隊伍里自己形單孤影。
觀敵地堡連綿不斷,唐軍將士在積極備戰(zhàn)。
北海附近戰(zhàn)云密布,敵軍正從南邊馳而來。
轉戰(zhàn)不是安邊之謀,和親也絕非長遠之計。
忘不了大將軍李祎,接到出兵令出城迎戰(zhàn)。
唐軍橫掃敵軍之地,一戰(zhàn)下來擒獲了單于。
李將軍的雄心壯志,貢獻自己的聰明才智。
靠著刀槍對誰說啊,關塞險要我心情郁悶。
高適塞上字詞句解釋(意思):
亭堠:古代邊境上用以瞭望和監(jiān)視敵情的崗亭、土堡。
郁紆:解釋有憂思縈繞貌、盤曲迂回貌、形容煙氣濃郁繚繞、殷切委婉。
高適塞上全文拼音版(注音版):
dōng chū lú lóng sài , hào rán kè sī gū 。
tíng hòu liè wàn lǐ , hàn bīng yóu bèi hú 。
biān chén zhǎng běi míng , lǔ jì zhèng nán qū 。
zhuǎn dǒu qǐ cháng cè , hé qīn fēi yuǎn tú 。
wéi xī lǐ jiāng jūn , àn jié chū huáng dū 。
zǒng róng sǎo dà mò , yī zhàn qín chán yú 。
cháng huái gǎn jī xīn , yuàn xiào zòng héng mó 。
yǐ jiàn yù shuí yǔ , guān hé kōng yù yū 。
高適塞上賞析(鑒賞):
這些詩比較深刻地揭露了統(tǒng)治者與廣大人民之間的矛盾,如《自淇涉黃河途中作十三首》之九、《東平路中遇大水》等,真實地描寫了廣大農(nóng)民遭受賦稅、徭役和自然災害的重壓,對他們的困苦境遇表示同情,他還寫過一些贊美"良吏"的詩,從"仁政"思想出發(fā),提倡輕徭薄賦,在當時也有一定的進步作用。
大抵指斥弊政,對統(tǒng)治者的驕奢淫逸有所批判,如《古歌行》、《行路難二首》等。還有一些詩作于安史亂后,對政局流露出憂慮和憤慨,如《酬裴員外以詩代書》、《登百丈峰二首》等。
數(shù)量最多,思想內容比較復雜。像《別韋參軍》、《淇上酬薛三據(jù)兼寄郭少府微》、《效古贈崔二》、《封丘作》等,抒寫了懷才不遇、壯志難酬的憂憤,對現(xiàn)實有所不滿。