冬郊行望全文(原文):
桂密巖花白,梨疏樹(shù)葉紅。
江皋寒望盡,歸念斷征篷。
冬郊行望全文翻譯(譯文):
長(zhǎng)在山巖上的桂花很稠密,一片白色。秋子梨的果實(shí)已稀疏了,而它的樹(shù)葉卻變成了紅色。在這凄涼的江灣,我四方八面的望了一遍,我的鄉(xiāng)思就像離了本根的征蓬一樣,已經(jīng)跟隨著長(zhǎng)風(fēng)飄蕩而去。
冬郊行望字詞句解釋(意思):
江皋:指江中。
征蓬:指飄蓬,比喻飄泊的旅人。
冬郊行望全文拼音版(注音版):
guì mì yán huā bái ,lí shū shù yè hóng 。
jiāng gāo hán wàng jìn ,guī niàn duàn zhēng péng 。
冬郊行望賞析(鑒賞):
王勃因殺死官奴曹達(dá),連累了他的父親王福疇,王福疇從雍州司功參軍被貶為交趾縣令,遠(yuǎn)謫到南荒之外。這件事對(duì)王勃的打擊,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)對(duì)自己的懲罰。王勃為人雖有放浪不羈的一面,但他立身處世的基本原則,卻以儒家的禮法為標(biāo)尺。王勃在《上百里昌言疏》中表達(dá)了對(duì)父親的內(nèi)疚心情:“如勃尚何言哉!辱親可謂深矣。誠(chéng)宜灰身粉骨,以謝君父……今大人上延國(guó)譴,遠(yuǎn)宰邊邑。出三江而浮五湖,越東甌而渡南海。嗟乎!此勃之罪也,無(wú)所逃于天地之間矣?!睆闹锌审w會(huì)到身為孝子的王勃內(nèi)心強(qiáng)烈的羞愧和自責(zé)。王勃出獄后在家里停留了一年多,這時(shí)朝廷宣布恢復(fù)他的舊職,他已視宦海為畏途,沒(méi)有接受。他在上元二年(675年)的秋天從洛陽(yáng)出發(fā)沿運(yùn)河南下,于八月中旬到達(dá)淮陰,又從淮陰到楚州,離開(kāi)楚州,繼續(xù)沿運(yùn)河南下,入長(zhǎng)江后折向西行,到了江寧。大約在上元三年(676年)春夏,王勃已至交趾王福疇處,見(jiàn)到了他生活窘困的父親。不久后,王勃便踏上歸途。當(dāng)時(shí)正值夏季,南海風(fēng)急浪高,王勃不幸溺水,驚悸而死。