齊州送祖三全文(原文):
相逢方一笑,相送還成泣。
祖帳已傷離,荒城復(fù)愁入。
天寒遠(yuǎn)山凈,日暮長河急。
解纜君已遙,望君猶佇立。
齊州送祖三全文翻譯(譯文):
才相逢剛剛以一笑相對,又相送變成了陣陣啜泣。
祖帳里我已經(jīng)感傷離別,荒城中我更加發(fā)愁獨(dú)入。
天寒季節(jié)遠(yuǎn)山一片明凈,日暮時分大河格外迅急。
解開纜繩你就迅速遠(yuǎn)去,遙望著你我還久久佇立。
齊州送祖三字詞句解釋(意思):
?、琵R州:唐代州名,故治在今山東歷城縣,離濟(jì)州不遠(yuǎn)。祖三:即祖詠,唐代詩人。洛陽人,與王維友善。詩題一作"河上送趙仙舟",又作"淇上別趙仙舟"。
?、谱鎺ぃ簽槌鲂姓唣T行所設(shè)的帳幕。古人出行,上路前要祭路神,稱"祖",后來引申為餞行。此句一作"祖帳已傷離"。
?、腔某牵杭催叧堑囊馑?。指齊州。一說指濟(jì)州。
⑷長河:指濟(jì)水,齊州在濟(jì)水南。
⑸纜:系船的繩索。
?、蕘辛ⅲ壕昧?。此句一作"望君空佇立"。
齊州送祖三全文拼音版(注音版):
xiāng féng fāng yī xiào , xiāng sòng huán chéng qì 。
相逢方一笑,相送還成泣。
zǔ zhàng yǐ shāng lí , huāng chéng fù chóu rù 。
祖帳已傷離,荒城復(fù)愁入。
tiān hán yuǎn shān jìng , rì mù cháng hé jí 。
天寒遠(yuǎn)山凈,日暮長河急。
jiě lǎn jūn yǐ yáo , wàng jūn yóu zhù lì 。
解纜君已遙,望君猶佇立。
齊州送祖三賞析(鑒賞):
此詩是唐代山水田園詩人王維為送別友人祖詠而寫的作品。
"相逢方一笑,相送還成泣。"起句平易如話,寫兩人才相逢又相別了,剛高興了一會,此時又悲傷了起來。這兩句語言樸實(shí)平易但蘊(yùn)含的情感又很豐富。"相逢"、"相送"、"方"、"還"傳達(dá)出來去匆匆的遺憾。"還成泣"一方面表明友情是多么真摯、深厚;另一方面短暫的"笑"對"泣"又起了反襯、加強(qiáng)的作用。這兩句真是天生的好言語。下兩句亦是敘別。濟(jì)州位于黃河下游,作者在《被出濟(jì)州》中謂之"井邑海云深",謫居于此,自然更生遙遠(yuǎn)之感了。他的愁入荒城,也含有不甘于這種境遇的意思。那首也是作于濟(jì)州的《贈祖三詠》寫道:"貧病子(指祖)既深,契闊(離散、勞苦)余不淺。"可見二人皆是天涯淪落人,因此友情就顯得分外深厚了。"天寒遠(yuǎn)山凈,日暮長河急。"這兩句寫到環(huán)境,仿佛一路絮談,周圍環(huán)境都未顧及,此時友人解纜離去,才注意到佇望中的這些景象。這兩句使人產(chǎn)生時間感,"祖帳"進(jìn)行了多長時間啊。這景象引起作者特別注意,自是迎合了他此時的情緒,表現(xiàn)出友人離去造成自己的空虛感、落寞感,而"日暮長河急"更加重了心緒的撩亂。沈德潛稱"著此二語,下'望君'句愈覺黯然。"(《唐詩別裁》)詩人就是在這種背景下望著友人離去,真是"黯然銷魂"至極了。"解纜君已遙",寫船快,實(shí)則怨船快;"望君猶佇立",一個"猶"可見他是何等執(zhí)著。這類的詩句很多,只是王維這兩句用兩個"君"分明是談話口吻,仿佛此時他在心里默默地與友人在交談。
這首詩敘別情,在王維同類詩歌中,顯得特別濃摯深至,而語言表達(dá)又很自然素樸,"天寒"二句的描寫也似是不經(jīng)意間的點(diǎn)染,王文濡評曰:"不設(shè)色而意自遠(yuǎn),是畫中之白描高手。"(《歷代詩評注讀本》)這真是"淡者屢深"(司空圖語)了。