王維少年行其四全文(原文):
一身能擘兩雕弧,虜騎千重只似無。
偏坐金鞍調(diào)白羽,紛紛射殺五單于。
王維少年行其四全文翻譯(譯文):
朝廷君臣慶功大宴方告終,高高坐在云臺上談論戰(zhàn)功。
天子親臨殿欄賜予列侯印,將軍佩著印綬走出明光宮。
王維少年行其四字詞句解釋(意思):
?、螝g宴:指慶功大宴。
?、显婆_:東漢洛陽宮中的座臺,明帝時,曾將鄧禹等二十八個開國功臣的像畫在臺上,史稱“云臺二十八將”。
⑿軒:殿前欄檻。
⒀明光宮:漢宮名,公元前101年(漢武帝太初四年)秋建。
王維少年行其四全文拼音版(注音版):
yī shēn néng bò liǎng diāo hú , lǔ jì qiān chóng zhǐ sì wú 。
一身能擘兩雕弧,虜騎千重只似無。
piān zuò jīn ān tiáo bái yǔ , fēn fēn shè shā wǔ chán yú 。
偏坐金鞍調(diào)白羽,紛紛射殺五單于。
王維少年行其四賞析(鑒賞):
寫游俠的功成無賞。上一首詩既已寫到少年游俠的勇卻群敵,那么這一首寫朝廷論功行賞,他也理應是受獎的主角了。詩的前三句,極寫慶功儀式的隆重和氣氛的熱烈:君臣歡宴、云臺論功、天子臨軒、封侯賜爵,正當期待中的主角出場時,領賞者卻突然變成了“將軍”。這里的“將軍”和第二首“初隨驃騎戰(zhàn)漁陽”里的“驃騎”當是一人,指軍中的主帥?!皩④娭S出明光宮”,也即李白《塞下曲》其三所云:“功成畫麟閣,獨有霍嫖姚。”意謂受皇帝寵信的權貴坐享其成而血戰(zhàn)的勇士反遭冷落。詩以烘云托月的手法反復渲染,到頭來卻翻作他人;而活躍在前三首詩里的主角被悄無聲息地推到了局外。這種欲抑故揚的藝術處理,使詩中的不平之鳴得以強有力的表現(xiàn),這里再加申說反而是多余的了。