天末懷李白全文:
涼風(fēng)起天末,君子意如何。
鴻雁幾時到,江湖秋水多。
文章憎命達(dá),魑魅喜人過。
應(yīng)共冤魂語,投詩贈汨羅。
天末懷李白全文翻譯:
涼風(fēng)颼颼從天邊刮起,不知此時你心境怎樣。
鴻雁捎的消息何時到?只恐江湖秋水多風(fēng)浪。
文采卓絕薄命遭忌恨,山精水怪喜吞過路人。
相比你會與屈原共語,投詩汩羅江訴不平事。
天末懷李白字詞句解釋:
?、盘炷禾斓谋M頭。秦州地處邊塞,如在天之盡頭。當(dāng)時李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦還至湖南。
?、凭樱褐咐畎住?/p>
?、区櫻悖河髦笗?。古代有鴻雁傳書的說法。
?、冉河髦赋錆M風(fēng)波的路途。這是為李白的行程擔(dān)憂之語。
?、擅好\(yùn),時運(yùn)。文章:這里泛指文學(xué)。這句意思是:有文才的人總是薄命遭忌。
?、树危╟hī)魅:鬼怪,這里指壞人或邪惡勢力。過:過錯,過失。這句指魑魅喜歡幸災(zāi)樂禍,說明李白被貶是被誣陷的。
⑺冤魂:指屈原。屈原被放逐,投汨羅江而死。杜甫深知李白從永王李璘實(shí)出于愛國,卻蒙冤放逐,正和屈原一樣。所以說,應(yīng)和屈原一起訴說冤屈。
?、蹄瑁╩ì)羅:汨羅江,在湖南湘陰縣東北。
天末懷李白全文拼音版注釋:
liáng fēng qǐ tiān mò , jūn zǐ yì rú hé 。
hóng yàn jǐ shí dào , jiāng hú qiū shuǐ duō 。
wén zhāng zēng mìng dá , chī mèi xǐ rén guò 。
yīng gòng yuān hún yǔ , tóu shī zèng mì luó 。
天末懷李白賞析(鑒賞):
首句以秋風(fēng)起興,給全詩籠罩一片悲愁。詩人說:時值涼風(fēng)乍起,景物蕭疏,悵望云天,此意如何?只此兩句,已覺人海滄茫,世路兇險,無限悲涼,憑空而起。次句不言自己心境,卻反問遠(yuǎn)人:“君子意如何?”看似不經(jīng)意的寒暄,而于許多話不知應(yīng)從何說起時,用這不經(jīng)意語,反表現(xiàn)出最關(guān)切的心情。這是返樸歸真的高度概括,言淺情深,意象悠遠(yuǎn)。以杜甫論,自身淪落,本不足慮,而才如遠(yuǎn)人,罹此兇險,定知其意之難平,遠(yuǎn)過于自己,含有“與君同命,而君更苦”之意。此無邊揣想之辭,更見詩人想念之殷。代人著想,“懷”之深也。摯友遇赦,急盼音訊,故問“鴻雁幾時到”;瀟湘洞庭,風(fēng)波險阻,因慮“江湖秋水多”。李慈銘曰:“楚天實(shí)多恨之鄉(xiāng),秋水乃懷人之物?!庇朴七h(yuǎn)隔,望消息而不可得;茫茫江湖,唯寄語以祈珍攝。然而鴻雁不到,江湖多險,覺一種蒼茫惆悵之感,襲人心靈。
對友人深沉的懷念,進(jìn)而發(fā)為對其身世的同情?!拔恼略髅_(dá)”,意謂文才出眾者總是命途多舛,語極悲憤,有“悵望千秋一灑淚”之痛:“魑魅喜人過”,隱喻李白長流夜郎,是遭人誣陷。此二句議論中帶情韻,用比中含哲理,意味深長,有極為感人的藝術(shù)力量,是傳誦千古的名句。高步瀛引邵長蘅評:“一憎一喜,遂令文人無置身地。”這二句詩道出了自古以來才智之士的共同命運(yùn),是對無數(shù)歷史事實(shí)的高度總結(jié)。
此時李白流寓江湘,杜甫很自然地想到被讒放逐、自沉汨羅的愛國詩人屈原。李白的遭遇和這位千載冤魂,在身世遭遇上有某些相同點(diǎn),所以詩人飛馳想象,遙想李白會向屈原的冤魂傾訴內(nèi)心的憤懣:“應(yīng)共冤魂語,投詩贈汨羅?!?/p>
這一聯(lián)雖系想象之詞,但因詩人對屈原萬分景仰,覺得他自沉殉國,雖死猶存;李白是亟思平定安史叛亂,一清中原,結(jié)果獲罪遠(yuǎn)謫,雖遇赦而還,滿腔的怨憤,自然會對前賢因秋風(fēng)而寄意。這樣,“應(yīng)共冤魂語”一句,就很生動真實(shí)地表現(xiàn)了李白的內(nèi)心活動。最后一句“投詩贈汨羅”,用一“贈”字,是想象屈原永存,他和李白千載同冤,斗酒詩百篇的李白,一定作詩相贈以寄情。這一“贈”字之妙,正如黃生所說:“不曰吊而曰贈,說得冤魂活現(xiàn)?!保ā蹲x杜詩說》)
這首因秋風(fēng)感興而懷念友人的抒情詩,感情十分強(qiáng)烈,但不是奔騰浩蕩、一瀉千里地表達(dá)出來,感情的潮水千回百轉(zhuǎn),縈繞心際。吟誦全詩,如展讀友人書信,充滿殷切的思念、細(xì)微的關(guān)注和發(fā)自心靈深處的感情,反復(fù)詠嘆,低回婉轉(zhuǎn),沉郁深微,實(shí)為古代抒情名作。