送白利從金吾董將軍西征全文:
西羌延國討,白起佐軍威。
劍決浮云氣,弓彎明月輝。
馬行邊草綠,旌卷曙霜飛。
抗手凜相顧,寒風生鐵衣。
送白利從金吾董將軍西征全文翻譯:
吐蕃將要受到我大唐帝國的征討,您這白起將軍的后代也為助軍威奔赴戰(zhàn)場。
舉起倚天長劍斬斷浮在敵人陣地上的妖氛,拉滿明月之弓,箭鏃閃看凜烈的光芒。
戰(zhàn)馬馳騁在邊塞的原野上,旌旗在霜晨中飄揚。
當將士們招手相看時,鎧甲上已是結滿了厚目的寒霜。
送白利從金吾董將軍西征字詞句解釋:
西羌:漢朝人對羌人的泛稱,唐朝又概指吐蕃為西羌,原因正像《舊唐書·吐蕃列傳》所說:“吐蕃,在長安之西八千里,本漢西羌之地也?!?/p>
延:請,此意為招引。
國:唐王朝。
白起:戰(zhàn)國秦之名將,曾為秦始皇攻占六國統(tǒng)一天下立下戰(zhàn)功。《史記》記載他善用兵,聲震天下。這里借指白利。
劍決浮云氣:《莊子·雜篇·說劍》:“天子之劍……上決浮云,下絕地紀,此劍一用,匡諸侯,天下服矣。”決:斷。
抗手:舉手拜別。
凜:凜然,敬畏之貌。
鐵衣:鎧甲。