宿五松山下荀媼家全文:
我宿五松下,寂寥無所歡
田家秋作苦,鄰女夜舂寒。
跪進(jìn)雕胡飯,月光明素盤。
令人慚漂母,三謝不能餐。
宿五松山下荀媼家全文翻譯:
我寄宿在五松山下的農(nóng)家,心中感到十分苦悶而孤單。農(nóng)家秋來的勞作更加蒙忙,鄰家的女子整夜在舂米,不怕秋夜的清寒。房主荀媼給我端來菰米飯,盛滿像月光一樣皎潔的素盤。這不禁使我慚愧地想起了接濟(jì)韓信的漂母,一再辭謝而不敢進(jìn)餐。
宿五松山下荀媼家字詞句解釋:
⑴五松山:在今安徽省銅陵市南。媼(ǎo):婦人。
宿五松山下荀媼家
?、萍帕龋海▋?nèi)心)冷落孤寂。
?、乔镒鳎呵锸談趧?dòng)。田家:農(nóng)家。秋作:秋天的勞作??啵簞趧?dòng)的辛苦,心中的悲苦。
?、纫刽┖阂归g舂米寒冷。舂:將谷物或藥倒進(jìn)器具進(jìn)行搗碎破殼。此句中寒與上句苦,既指農(nóng)家勞動(dòng)辛苦,亦指家境貧寒。
?、晒蜻M(jìn):古人席地而坐,上半身挺直,坐在足跟上。雕胡:淺水植物菰的別名,俗稱茭白。秋天結(jié)小圓柱形的果實(shí),叫做菰米。用菰米做飯,香美可口,稱雕胡飯,古人當(dāng)做美餐。
?、仕乇P:白色的盤子。一說是素菜盤。
?、藨M:慚愧。漂母:在水邊漂洗絲絮的婦人?!妒酚洝せ搓幒盍袀鳌份d:漢時(shí)韓信少時(shí)窮困,在淮陰城下釣魚,一洗衣老婦見他饑餓,便給他飯吃。后來韓信助劉邦平定天下,功高封楚王,以千金報(bào)答漂母。此詩以漂母比荀媼。
?、倘x:多次推托。不能餐:慚愧得吃不下。
宿五松山下荀媼家閱讀答案(閱讀理解題及答案)請(qǐng)參見下一篇文章!