李白玉階怨全文
玉階生白露,夜久侵羅襪。
卻下水晶簾,玲瓏望秋月。
全文翻譯
玉砌的臺階夜里已滋生了白露,夜深久佇立露水便浸濕了羅襪。
只好回到室內(nèi)放下了水晶簾子,仍然隔著透明的簾子凝望秋月。
字詞句解釋
⑴玉階怨:樂府古題,是專寫"宮怨"的曲題。郭茂倩《樂府詩集》卷四十三列于《相和歌辭·楚調(diào)曲》。
?、屏_襪:絲織的襪子。
?、菂s下:回房放下。卻:還。水晶簾:即用水晶石穿制成的簾子。
?、?quot;玲瓏"句:雖下簾仍望月而待,以至不能成眠。玲瓏:透明貌。玲瓏,一作"聆朧"。聆朧:月光也。
⑸水精:即水晶。
玉階怨拼音版古詩帶注解(李白)
http://favnetsoft.com/gushici/201903/16687.html
玉階怨閱讀答案(閱讀理解題及答案)